上tribunal提供的evidence(包括文字材料 和 语音材料)如果不是英文的,怎么样的翻译件是可以接受的?
文字的,自己翻译的接受吗? 如果需要第三方机构翻译? 什么机构比较合适?
语音这个感觉更麻烦,要转成文字,还是转成英文语音? 自己翻译可以吗?或哪里可以翻译?
谢谢。
评论
http://www.sydneytranscriptionservices.com.au/index.php
评论
多谢版主。
另外今天打电话咨询NCAT关于文字材料翻译的事,答复是文字自己翻译的也可以,当时听得我半信半疑? 有人这样做过吗?
评论
我见过的法庭和仲裁庭的翻译都需要是三级翻译的才接受。NCAT应该也是如此吧。
评论
好的,多谢!
这个“三级翻译”英文的叫法是啥,我搜到一堆NAATI. 是不是NAATI翻译就行?
评论
professional level translator at least
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联