“流光容易把人抛,红了樱桃,绿了芭蕉。” --解释:流逝的光阴容易把人抛在后面,转眼又是火红的樱桃,碧绿的芭蕉。
时光匆匆过,岁月催人老,倏忽之间,人已至中年。
百度翻译:
"The streamer easily throws people away, the cherries are red, and the plantains are green."
Time flies quickly, the years make people grow old, and suddenly, people have reached middle age.
Google翻译:
"The stream is easy to throw people, red cherries, green banana."
Time is in a hurry, the years are old, and people have come to middle age.
DeepL翻译:
"The light is easy to throw people away, red cherries, green bananas."
Time passes in a hurry, the years push people to grow old, and suddenly, people have reached middle age.
微软Bing 翻译:
It's easy to throw people, red cherries, green bananas.
Time passed in a hurry, the years are old, between, people have reached middle age.
评论
芭蕉是香蕉吗?
评论
翻译机认为是
评论
所以不是是吗?我是真的在问问题
评论
我只知道芭蕉的香蕉的一种。没吃过
评论
芭蕉(学名:Musa basjoo)是芭蕉科芭蕉属的植物。是中国传统的庭园植物之一。常见于中国古诗。
香蕉(学名:Musa nana Lour)同属芭蕉科芭蕉属植物,原产亚洲东南部。古诗词中罕见。
评论
芭蕉因为不认识绿了就绿了,诗读起来不觉得不对
换成香蕉就不对了,应该是黄了才符合一贯的认知
评论
百度和Deep Learning 翻译看起来最有味道, 对百度的这个有好奇
评论
八九不离十。
评论
百度是最接近的,GOOGLE是最差的。
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联