朋友之间买股份,要我帮忙做share transfer的agreement,有一句话不知道怎么写,就是这句“因为之前的股东经营导致的任何经济问题,由前股东负责,与新股东无关”,差不多就是这个意思,要怎么写才不伤和气,然后又摆明了责任。
很小的生意,大家又都很节约,律师费什么的是肯定要省下的,也不是换老板,就是其中一个朋友退出,另外一个朋友买他的部分,做个agreement,然后去ASIC改个名字就好。
就是前面的经营有点不正规,打了些擦边球,模棱两可的,新股东不想有任何risk,接手以后要一切正规,但是怕万一ATO查到以前的,所以要求之前的由以前的股东承担责任。
大家帮个忙看看怎么写,谢谢!
评论
呼唤翻译高手
评论
New shareholder will not undertake any obligations for any financial problems caused by the bad performance of the former shareholder, which should be responsible by the former shareholder.
评论
retrospective liability does not apply to new shareholders
评论
楼上的头像很有意思。
评论
膜拜高入
评论
就写中文嘛,没问题的,如真打官司,找个翻译做个翻译件就行了
评论
写英文嘛,我就这句不晓得杂写,写成中文,我就更不晓得杂写了哈。
评论
我觉得很多合同的WORDING我们根本看不懂。。。。。
所以这个真的请专业人士看看比较好
评论
Ta!
评论
膜拜高手
评论
我会,找我哈,在国内曾经参与过合同缮写
评论
这个厉害!赞一个!
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联