我正在给老人翻译退休证,里面竟然有一项:退休前的身份:国家干部.
看到这里当场把我打倒了,请教各位这个这个该咋翻译啊?
评论
EX- prime minister
评论
cadre
评论
officer?
评论
EX- govenment officer
评论
Politician
或者: Dry Parts 嘿嘿嘿
评论
former public servant
评论
FXXk department of country
评论
hong er dai
评论
这个身份又咋翻? Position?
评论
小学教师退休而已
评论
Retiree就行了。
评论
retired government official
评论
政治面貌:群众。
这个更难。
评论
Occupation
评论
Party Membership: None
评论
Occupation Pre-retirement: Government Official
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联