比如,这种语境中:(家里的酒喝完了。)"真不好意思,你第一次来,家里没什么招待你的。"
评论
lz太客气了
评论
Instead, say: dude ran out of beer, grab a dozen when you come. :
评论
这就是赤裸裸的驱客令,谁还好意思呆下去。
评论
catering。
评论
huh
评论
hospitality
评论
这边木有酒,都不敢请客人来
评论
Sorry we are not well prepared ... but ... make yourself home, luv!
评论
不说为妙
评论
评论
google的:I am sorry that you first come home, nothing to entertain you
评论
我问的是个动词啊。
评论
Sorry haven't got any drinks, would you like a tea or coffee?
评论
应该是feast
Sorry we don't have much food to feast you.
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联