偶然看到的网站,不知道会不会侵权,暂时先COPY了吧。好像没有保持每日一更,但是一点点搬也需要些时日了。网站是这个:http://dipan.kekenet.com/group/935/list
如果有童鞋开了这类帖子,请私信我下,我来关闭哦。
今天的
Easy touch 有求必应的人,容易说服的人
你的车坏了,如果必须借点钱来修车,你就应该找一个easy touch/soft touch,即一个有求必应的人。例如:
Why don't you ask Mrs. White to lend you the money–she's an easy touch.
[ 本帖最后由 小泡泡鱼 于 2012-1-12 00:22 编辑 ]
评论
多谢分分,很有动力呢
再补几个
top banana 电视上演闹剧的人
评论
shape up 表现良好,乖
评论
hit the road上路
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home.
评论
学习了,期待每天的内容
评论
flip out 乐死了
评论
not sure this one is right...
评论
neither about this one. Where are you getting them from?
评论
http://dipan.kekenet.com/group/935/list
这里哦
请帮忙double check一下
评论
我觉得这两个翻译不算准确意思,需要在一定语境下
评论
粗粗地看了一下,他们大概七成的还比较准确,剩下的我都觉得不太完整,有些很冷僻,你说出来恐怕都不会有人明白,有些则是错误的。基本上我认为你在澳洲的话,就不要再依赖国内的这种学习网站来学习英语了,这里随手可及的各种报刊杂志,电视电台等等都是好得多的学习素材。
评论
好的,多谢你的纠正
那么我就不更新了吧,网址留在这里,有兴趣的同学自己去看下吧~
评论
没有打击你的意思,希望能看到你学到的短语,大家一起讨论提高
评论
布老虎虽然不是斑竹了,还是一如既往,
评论
有时候中文网站的翻译确实不够准确, 可能与作者本人的理解和作者当时碰到俚语的具体语境有一定关系。
和大家交流下一个工作中可能经常会用到或听到的关于喝酒(星期5话题 )的2个表达, 多了大家补充
booze (这个大家可能基本都听过,喝多少酒人家爱说喝了多少个booze)
drinky poos (这个比较新奇,最近才遇到,就是喝酒的意思, 网上的解释是 Alcoholic drink)
评论
有时候看中文网站的话也管点用,去粗取精的话也能学到点好东西,尤其是一些很熟但不知道中文咋说的东东, 但主要问题是些中文英语学习帖的人水平参差不齐。
评论
mm别介意
谢谢你每天分享,也希望大家都可以参与进来,并坚持下去
老虎没有别的意思,只是确实一些词汇短语需要在一定语境下理解翻译,可能一些中文英语学习网站没有caputre这个,并没有给出例句
不过还是可以每天share一个短语,大家根据自己的理解和经验给出例句,互相帮助学习:)
评论
真的请你别介意。我们还是讨论这些短语吧,比如这个shape up,我觉得在这里最常见的意思是“慢慢成型”的意思,就是说某事物一开始看不清楚其趋势,但慢慢开始清晰起来。
评论
同意,shape up有develop的意思
有时也可以有"表现好点,努力表现"的意思
比如shape up or ship out
评论
误会误会,我真的没有介意哦~
因为我自己的英文水平很一般,所以无法甄别哪些是准确的哪些是不够准确的,所以决定停止copy到这里,留下网址给大家自己去看自己筛选咯
评论
我没有介意的,只是因为我自己英文很一般,无法甄别出哪些是比较准确的,所以就不贴了~
评论
thanks for sharing
评论
多谢分享
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联