orientation day包括 体验,情况介绍,等很多含义在内,叫“体验日”?有没有更恰当的中文翻译?
评论
还真不好翻。。。
报到日?
评论
我琢磨这个不是一两天了。一直没有找到贴切的说法,特此来请教大家。。
评论
俺本来觉得“观摩日”不错,不过google translate 翻成“迎新日”好像更好些哦~
评论
我们那儿一直是说成迎新日的
评论
wondering
评论
是公司的,还是学校的?
评论
迎新日就可以了
评论
注意防火防盗防师兄。。。
评论
兜圈
评论
公司和学校的orientation day的翻译不同么?
评论
公司的一般叫入职培训.学校的可以叫入学xx?
评论
我管它叫”首日教育“。
评论
有体验,迎新,报到,培训很多含义在里面,我看是很难找到一个准确全面的中文词汇来概括了。放弃。
评论
语种间的绝对对等是极难的。。。。连yes no 都可能反着说,其他的就看情形凑合哈,完美主义很伤脑筋。。。
评论
也有的时候,当一个词翻的恰到好处的时候,那种搔到痒处的痛快。可惜,不是所有的单词都能找到这样的一个绝配。
评论
学习了
评论
适应日
评论
那就译成“入学教育”日/周。
评论
在臺灣統稱"新生訓練日"
评论
不妨叫处女日吧
评论
启蒙日
评论
休息日
评论
觉得这个翻译不错
评论
信雅达
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联