大家有没有觉得。。。很多中文里需要个名词,,但是英语里很难找到同样的名词,,动词却有不少,,但是不好用。。。比如,,“针对性”,,,想要一个简短的名词,relevent? pertinence? 针头都不够细和指向的感觉。。。大家有没有类似的词,,一起总结或者讨论一下。。。。
比如昨天被LD问起 “。。有关合同的制订和执行。。”,,,卡住了。。。the ? and execution of the contract....到底用什么呢,,找不到一个合适的名词。。。formulate? draft? draw up? a lot ot verbs...
评论
英语是能用动词尽量不要用名词,这样可以把话说得更清楚。To draw up and enforce the contract
评论
development and implemention
评论
用分谢谢大家!! 最后直接撇给LD一个creation, 哈哈,,,虽然心里觉得不过是个破contract, 千篇一律还配不上creation这个词
评论
道理上是这样,,但有时候一些文书的翻译,比如小标题头就一个n.,,为了言简意赅只能千方百计想个对应的n.,,,可有时候真还就想不出合适的。。。还是口语好对付。。
评论
What about "to set up and carry out a contract"?一般多用于plan,contract 应该也行吧。
评论
In regards to drafting and execution of the contract
[ 本帖最后由 pengwang 于 2009-12-27 14:41 编辑 ]
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联