在新西兰
网11月14日报道 援引Stuff消息 近些年,奥克兰人的说话方式发生了一些奇怪的变化,一个研究小组将花费58万纽币经费找出其中的原因。 小组成员、维多利亚大学语言和应用学教授Miriam Meyerhoff表示,语言很
网11月14日报道 援引Stuff消息 近些年,奥克兰人的说话方式发生了一些奇怪的变化,一个研究小组将花费58万纽币经费找出其中的原因。
小组成员、维多利亚大学语言和应用学教授Miriam Meyerhoff表示,语言很脆弱,很容易受到外来因素影响而发生变化,就好像“煤矿中的金丝雀”。这一现象出现在了奥克兰,年轻人在发“R”音的时候出现了变化。原来“R”的卷舌音越来越像美国人发“R”时候的收紧音。例如,英式英语在说“Car”的时候,舌头不会接触口腔任何部位,但如果美国人说“Car”,舌头会碰到牙齿。
Meyerhoff教授说,要通过理论来解释这一奇怪的现象有些复杂,她认为原因很多,其中之一是一些发音的变化受到来自不动地区人群发音的影响。一些在发“R”的时候声音与众不同的年轻人来自太平洋岛国美属萨摩亚,他们的家人住在哪里或者频繁来往于美属萨摩亚和新西兰。
另外一个令人关注的发音变化是一些原本发音一样的单词,发音越来越不同,例如“air”和“ear”,这成为一种趋势。Meyerhoff教授表示,这是因为年轻人越来越倾向于说更“国际化”的英语。年轻人在社区中说话的时候如果“air”和“ear”分不清,往往遭到人们嘲笑,因此,他们更愿意采用能够区分的发音方式。
还有一个变化是人们在说一些地名例如Waikato或者West Coast的时候,越来越不愿意在前面加“the”。
过去式上面也出现可一些非标准的形态,例如“I brung him a present”。
研究小组还希望发现现在的年轻人是否还继续说那些“新西兰英语”。Meyerhoff教授说,“新西兰英语”有一个真正的标志,就是在发“a”和“e”的音的时候分不清楚。例如在过去半个世纪内,新西兰人说“bag”的时候,美国听起来就是“beg”。
此外,奥克兰人发音也受到亚洲人的巨大影响。例如,新西兰人喜欢在一句话说完带个“ay”来确定对方是否在听,但是亚洲人通常不会这样表达。
Meyerhoff教授表示,奥克兰是一个人口混居的城市,研究小组将以奥克兰为背景,研究30%的亚洲人群、30%毛利或太平洋岛民人群以及30%欧洲或者新西兰白种人。研究小组将对种族混居的社区以及种族单一社区的语言习惯进行记录和研究,包括年轻人和在社区中居住很多年的人。
新闻背景:
“煤矿中的金丝雀”其喻义是脆弱和容易受到外界影响的东西。在英语中这个表达很早就有。例如:由英国著名歌手斯汀(Sting)担当主唱的“警察”乐队(The Police),在1980年推出的第三张专辑中就有一首名为Canary in a Coalmine的歌曲。这个习语源出一种古老的习俗:在过去,每当矿工下矿时,都会提上装有金丝雀的笼子。据说当矿下诸如甲烷、一氧化碳等有毒气体增多时,原来聒噪不停的鸟儿就会变得鸦雀无声,甚至逐渐死去,矿工可据此赶紧撤离。