大家如何理解ATO的这个定义:
This question is about amounts you paid or benefits you provided to another person other than your partner for the maintenance of your natural or adopted child.
Note: do not include amounts you paid or provided to a person to acquire goods or services.
父母帮我们带小孩,我们提供日常生活开销和医疗旅行等benefits,这些费用算吗?
评论
个人理解:应该特指付给未成年孩子抚养者的抚养费,比如分居或离婚的情形。。。
评论
就这句话来看,说的是除了你配偶以外的其他人因帮你抚养照顾未成年孩子,你付给他抚养费。这是报税时候有一项income test 17 问的问题。这个只是为了评估你的adjusted taxable income 。一般是付给前妻或前夫的,这个应该是在申请centerlink的family tax benefit会涉及到
评论
肯定不可以退的。我也觉得是特指小孩的抚养费,比如付给前妻或前夫的。
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联