US home sales increased by the most on record in June, boosted by historically low mortgage rates, but the outlook for the housing market is being clouded by low inventory and high unemployment amid the COVID-19 pandemic.
The report from the National Association of Realtors on Wednesday, which also showed house prices rising to an all-time high last month, confirmed a shift toward bigger homes and properties away from urban centres as companies allow employees flexibility to work from home.
"Sales could see a further boost reflecting low mortgage rates and demand for less crowded spaces though low inventories remain a constraint," said Rubeela Farooqi, chief US economist at High Frequency Economics in White Plains, New York. "Restrictions on activity related to virus containment in recent weeks pose a downside
评论
英美都大涨,看来还是赶紧下手买了,不能再等了,市场上货币泛滥啊
评论
澳洲人民还不行动吗?
评论
我一直以来都是唱多,不相信的走着瞧吧
评论
就像你说的,你一直以来都唱多。 也就是房价涨你唱多,房价跌你也唱多。
那你唱多都意义何在?就像申纪兰,一辈子没投过反对票。
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联