Man who says it cannot be done should not interrupt man doing it。
老板说这是中国谚语,google了半天也没找到是啥谚语。网上有人说是“己所不欲勿施于人”,我觉得肯定不是这个。所以特来请教足友!
评论
已所不欲,勿施于人
评论
怎么会是这个.....意思根本不对啊
评论
不会干的靠边站。
评论
英文
(1):Do as you would be done by others.
(2):Do not do to others what you would not want them to do to you.
(3):Do not do to others what you would not like to do.
这些翻译才像:己所不欲,勿施于人
评论
是不是还应该加上:在边上站着还要少废话!
评论
你说干不了,就不要干扰那些正在干的人. 理解一下深层的意思.
评论
通俗译法是不是,you can you up, no can no bb! 你行你就上,不行别BB
评论
好像刚好相反,应该是“你不行还不让别人行啊!”
评论
不行别BB是符合这个语境的哦
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联