实际口译过程里,我发现医生不会说任何复杂词汇比如”Oculus Sinister“ 或者”Oculus Dexter“,他们一般就说”left eye“或者
right eye”。还有很多其他类似的词汇。
但是几乎所有备考口译的词汇表里面都有这些词,口译考试里面真的会考到这些单词吗?
评论
真实场景医生一般会用plain English 和患者交流,很少但也会用到常见的复杂些的词汇,如cardio- , vascular-, ocular -
考试毕竟和生活不一样,可能会出现一些术语。而且作为专业翻译应该掌握医学英语的常用拉丁词根,这样单凭猜测也可以准确翻译。
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联