近来有一些报道谈及了澳洲俚语,称澳大利亚人在创造发明方面已经黔驴技穷,不得不搬出那些老掉牙的陈词滥调。事实真的是这样吗?
毫无疑问这种报道言过其实了,不信的话就让我信手拈来几个最新流行的澳洲俚语说给您听听吧!
Slashie
(Flickr: CC Ed Yourdon)
这个单词用来形容那些不停地转换工作,到头来自己都不知道自己该算是哪个行业的人。
也许在所谓的Y世代里,这种人不在少数吧?(我是大叔,我不属于这种人!)
Muffin top
(Flickr: CC amanda dias)
首先要声明的是,这个单词和玛芬蛋糕(Muffin)没有一毛钱的关系。
它用来形容那种把低腰裤挂在胯骨上,顺便让肚子上赘肉一见天日的状况。看看这张照片,然后再对比一下,肥嘟嘟的肚皮溢出低腰裤的情景是不是和玛芬蛋糕外溢的顶层很像?
据说这个俚语最早是出自澳大利亚著名喜剧《冤家母女》(Kath & Kim),不得不说这个比喻非常形象。
Selfie
(Flickr: CC garryknight)
这个如今风行天下的词汇最初于2002年出现在澳大利亚广播公司的论坛上:
“ 倒霉,在朋友21岁生日的大趴上喝高了,出门时在门口的台阶上直打晃,然后就一头栽了下去。上牙紧贴着下牙,还是嘴唇先着地。结果下嘴唇豁了个大约一厘米的洞洞。抱歉,对焦不清,这就是我的Selfie 。”
这个单词在2013年时已经成为世界流行词。
Bogan
(ABC: Kim Honan)
这个单词最初被人们当做贬义词来使用,意指那些没有文化的澳洲人,可能就包括给上面那位给澳大利亚广播公司论坛投稿,发明了Selfie这个词的老兄吧!
这个词在2012年被收入了《牛津英语词典》,词义也发生了改变,越来越多地被用来形容那些来自大城市周边郊区的人们,这些人通常会以自己的不修边幅而引以为傲。
如果你非要我给你一个准确的中文翻译,你觉得“糙人”如何呢?
来源:ABC中文网
http://www.radioaustralia.net.au ... 9A%E8%AF%AD/1333034
评论
对应的照片呢?自己看链接?
评论
链接的照片好像有问题,我这里打不开
评论
评论
澳洲很多俚语喜欢用eo, ie结尾 卖萌吗
评论
盯着LZ的签名看了好久
评论
Bogan翻作土豪也不错哦,“越来越多地被用来形容那些来自大城市周边郊区的人们,这些人通常会以自己的不修边幅而引以为傲”
评论
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联