正月的一些日子亦有不同的別稱:
初一為雞日
初二為狗日
初三為豬日
初四為羊日
初五為牛日
初六為馬日
初七為人日
初八為穀日
初九为麻日
初十为豆日
Nickname of some days in Jan (lunar calendar) – I believe 9 out of 10 Chinese don’t use/know this either!
Jan 1st day of chicken (the Chinese new year, also called the spring festival)
Jan 2nd day of dog
Jan 3rd day of pig
Jan 4th day of sheep/goat (or you have a word for this kind of animal in general?)
Jan 5th day of cattle
Jan 6th day of horse
Jan 7th day of man/human being
Jan 8th day of grain
Jan 9th day of flax
Jan 10th day of bean
评论
不知道,学习了
评论
这些日子有什么含义吗
评论
不知道呢,要不是同事问起,说你们的初一。。。。有别的称呼,我还 不晓得。这都是google来的,翻给同事看,满足他的好奇心。
评论
如果别人问我,我很乐意告诉他们是怎么回事。没有什么费力不费力的想法。要完全理解,当然难度很大,但凡事都有个过程。你的说法就如同是说,一个小孩,什么也不懂,没必要费力教他学什么东西。我不赞同。
到目前为止,没有遇到过攻击中国文化的情况。如果别人说的陋习,我也认为是陋习,那就算不上攻击。
换一个角度,如果你对西方的文化有疑问,问别人。别人也以“你没法完全理解,没必要费力告诉你”这样对待,你作何感想?
评论
n年前被一鬼佬帅锅搭讪,拉着我使劲儿谈秦始皇和春秋战国,我突然觉得自己历史学太差了,好多东西怎么鬼都知道我不知道咧?
只能说有些个鬼佬是真心的有兴趣吧。
评论
同感
评论
I think:
Jan 1st day of chicken shoudld be Rooster,
Jan 5th day of cattle should be Ox
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联