XX市信用方略房地产开发有限公司
"信用方略" 翻成什么不奇怪一点呢? "Credible Strategy"? "Credible Strategic planning"?
评论
"Integrity Strategic Planning"?
评论
中文都好奇怪啊
评论
对,主要是看不懂中文
评论
中文的已成定局
你知道国内的公司名就这样啦.
评论
现在只求一个看了不会被老外笑掉牙齿的英文名, 意思是不是很符合中文名都没所谓了.
评论
juju解释一下,这个信用方略,有没有什么意思?类似某句话的缩写啥的
评论
用汉语拼音就没问题了
评论
Creditegy
评论
这个不错,比较象公司名。:)
评论
我也不知天机,某附庸风雅者之作。
评论
公司员工可以自称creditegist,就像GOOGLER一样
评论
英文里起名字用两个或以上的词凑在一起生造词也是一种常见的手法。
好处是大家可以很快的猜出这个词的意思。而且容易申请商标和域名!
比如我的一个QQ号的名字就叫VICROYDON,澳大利亚人看了基本都知道什么意思。而且这个名字申请什么账号什么的不会重名。
评论
你说得很对, 已经决定就用这个了, 感谢!
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联