And that's when the dream that was Paul Young's life became a nightmare.先行谢过了。
评论
that is when -- the dream (of Paul Young's life) became a nightmare. 从此以后,Paul Young的人生梦想就成了一场恶梦。。??
评论
that's when the dream became nightmare, and the dream was Paul Young's life
评论
呵呵,老师先回帖了
评论
原文逻辑不通。
评论
是不是绝望的主妇中的句子?
评论
这样断句应该看起来更清楚些,当然原句不要那个逗号也是正确的。不要逗号更口语化一点。
And that's when the dream, which was Paul Young's life, became a nightmare.
这里面除了这个省略掉的逗号,可能"was somebody's life" 也会有些疑惑人的作用。这个表达方式是用来形容某物是某人生命中最重要的东西,而不是说某物是某人的生命本身。明白了这一点后整个句子就没有疑点了。
评论
同意
如果这里用which 是不是比that 显得句式更清楚
评论
另,回6#,是的,这是《desperate housewives》中的剧首旁白。
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联