如题!或者是咄咄逼人,咋说啊
评论
我觉得咄咄逼人可以翻成confrontational/hostile,得理不饶人有点难。
P.S. 得理不饶人 = implacable?
[ 本帖最后由 Grange 于 2011-4-8 15:33 编辑 ]
评论
他的同学道歉了,他还是得理不饶人.
He argues a point to death, even when his classmate apologizes.
评论
我其实就像说,来了澳洲后,发现自己变的“得理不饶人啊”就怕受欺负啊
没法子啊,啥都要靠自己啊
评论
对不起,我一般只说f off
评论
没明白啊!
就感觉自己,总怕受歧视,受轻视啊 所以我是,啥都据理力争啊!
评论
按楼主这中心态,可能用defensive更贴切。
评论
当地的土语。 一般会说:
‘
carried on like two bob watch.
评论
我也同意,应该是用defensive 来形容楼主
评论
以下例子仅供参考
得理不让人You can't give the other guy a way out when you are in the right
咄咄逼人overbearing
评论
学习了!
评论
说fair suck of the sav比较好吧
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联