Joe Wong是美国公民,中国移民。他用浓重的中国口音和一种让人忍俊不禁的幽默感锻造出来自己独特的风格,并且上了美国著名的脱口秀David Letterman的节目。这对任何一个stand-up comedian来说,都是了不起的成就。对于一个英语非母语的人,特别是常常被西方文化stereotype成毫无生趣的亚裔,Joe Wong的存在和成功在告诉我们,口音不是问题,外表也不是问题,自信和执著能战胜一切。
[ 本帖最后由 bulaohu 于 2009-4-25 23:58 编辑 ]
评论
中国移民为什么是Wong 不是Wang 呢? 奇怪
评论
可能是因为美国人发“wong”这个音听起来其实最像中文的“王”。Wang在美国人的嘴里读出来听着更像是"万"
评论
汗...有些地方听不清楚...
评论
他是大陆移民过去的
http://www.joewongcomedy.com/biography.htm
评论
有可能是广东人
评论
你听出来广东口音了吗?我听着这小子是北方人
评论
wow,你的飞行器在超光速飞行吗?这样还能灌水,果然是灌版!
评论
lost in space
评论
只知道普通话有些区别。。。 北方人和南方人的英语还有区别?? 老大说来听听。
评论
我觉得他可以说挺不错的英语,如果需要的话他可以把中国口音减少很多-- 换句话说他的口音是有意加重以增加喜剧效果和个人特色的
评论
I love his sense of humour as well as his north-east Chinese accent. Well done.
评论
细微的区别很多,举个例子,有些南方同胞在中文里本来就分不清sh<-->s, l<-->n的发音,这个同样也会带到英语中来;北方同胞的一个比较普遍的问题是没有轻重音,每一个音节都是重音。但除此之外的区别还很多...这样吧,看看这个comedian拿中国口音开玩笑的video,他在里面模仿的就是比较重的南方英语口音。跟上面Joe Wong的口音对比着听,是不是不一样?
评论
我觉得Russell Peters模仿的那个准确来说是一些说粤语的同胞的英语口音,当年打工地方的一广东老板说英语就这个口音,后来看russel的这个段子的时候差点没笑趴下,简直一模一样的说,be a man! 哈哈哈
评论
口音不是问题 英语肯定是问题; 我觉得更重要的是重音和节奏
评论
没看懂你的意思,麻烦再解释一下?
评论
我发现北方(和台湾)的同胞对以下字母的读音是
N = 恩
M = am 母
X = egg 可死
评论
很多地方听不清楚.(俺想俺算是南方口音的)
评论
你跟mlg_tech撞头像了。不过我这个新头像好像跟yuba也撞了......
评论
俺的意思是说 口音是个普遍的现象, 亚洲人讲英语有口音,那些从苏格兰,爱尔兰等来的也不例外; 对 口语来说 ,英语的重音,节奏和语气对于理解才是至关重要的
评论
是不是装的?
Joe 的节奏掌握的非常好,非常自信
评论
很有可能。语言天分高的人是能够自由转换口音的。
评论
印度人的段子好像是节选了一小段而已,还有学日本人说英语。。。
印度人应该是 ABI 吧
评论
这个太搞了。。。。
评论
我们学习班上有位中年大姐,英语知识面应该不错,问题是口音很重.
不知道大姐是特别想摆脱口音带来的困扰,还是咋的,大姐是从来不跟俺和另外一个中国小伙说话的.
一心找其他国籍的人海聊.
不过,要是大姐用英语跟俺聊的话,俺会用中文告诉她,你还是跟哪些个老外聊吧,俺听着难受.
评论
刚开始 下面一帮人傻笑,是因为他的口音
后来发现 内容也很搞笑。而且他很自信
评论
这人有点像我们所说的"冷面滑稽",就算他什么也不说,观众就想笑了
我同意他的口音是装出来的
评论
这个印度大叔很搞笑~我笑死了~
不过还是不喜欢他学中国人~>"<~
不过学得挺像的~
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联