各位路过大侠,老板要我写封信给客户,有两句我想来想去老觉得自己翻译得不够地道,特上来请教,望有心大侠赐教:“希望我们的产品通过你们的推介能大卖,我在此先预祝我们合作成功。”
评论
LZ先说说你自己怎么翻 的?
评论
google翻译的,感觉还不错。
Hope that our products will promote your big sale, I would like to wish the success of our cooperation.
评论
LS的翻译是说我们的产品能让你大卖
LZ 的意思不是我们的产品能在你的推介下大卖么?
评论
嗯,我也有同感,而第二句好像也没有能够把预祝的意思完全表达出来,第一句的翻译我自己是这样的:I sincerely hope our products will sell well at your presentation.不知道大家还有没有更好的翻译,第二句如果加上"在此先预祝"(hereby wish our future success)会不会好点。大家帮帮忙哦 ^o^
评论
Hope your promotion would help our products to achieve an outstanding sale record, and I hereby wish our cooperation a big/significant success
评论
很想帮你
但是我的中文很烂。什么是推介啊?
评论
老实说,我也没明白推介是啥意思,我是猜的
评论
到底是 promotion 还是 introduction?
Baidu 说是 introduction. Introduction 怎么能促使大卖?
评论
所以结合整句话我理解应该是promotion,只看推介字面意思我也想是introduction。
评论
We look forward to a significant boost to the sales of our product with your promotion. We expect a very successful partnership between us.
第二句没有完全按照语义翻译,因为那句话实在太中文了,强翻的话会看起来很别扭。
评论
呵呵,难道具备版主的水平了?
We look forward to a great sales result (of our product) with your promotion, as well as a successful cooperation between us.
评论
就是让人家公司给我们的产品夸奖夸奖。。建议别人使用。。。。recommend
评论
推介 promoting effort
试试?
评论
推广和介绍的合成词?
评论
我觉得可以这样翻译,不知道大家觉得怎么样。
Through your promotion, we hope that our product sales will acheive excellent results, I hereby in advance wish the best in our successful collaboration.
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联