澳洲Artore的英语 一日一句 (更新2页31楼

在澳大利亚英语学习




其实和中文类似,英文也有很多所为的成语, 方言, 土语, 习惯用语, idioms & 谚语 proverbs

An idiom is a term or phrase whose meaning cannot be deduced from the literal definitions and the arrangement of its parts, but refers instead to a figurative meaning that is known only through common use. In linguistics, idioms are widely assumed to be figures of speech that contradict the principle of compositionality; however, this has shown to be a subject of debate. It may be better to refer to idioms as John Saeed does: words collocated together happen to become fossilized, becoming fixed over time.[1] This collocation -- words commonly used in a group -- changes the definition of each of the words that exist. As an expression, the word-group becomes a team, so to speak. That is, the collocated words develop a specialized meaning as a whole and an idiom is born; for instance, "He really threw me a curve when on our first date he asked if I could pay for the dinner." Note, in some cultures, when a man and a woman are courting each other, the male is traditionally the one who takes up the bill or pays the bill; however, times change and in many modern societies, a lot of couples go Dutch (yet another idiom). (Souce: Wikipedia)

A Proverb (from the Latin proverbium), also called a byword or nayword, is a simple and concrete saying popularly known and repeated, which expresses a truth, based on common sense or the practical experience of humanity. They are often metaphorical. A proverb that describes a basic rule of conduct may also be known as a maxim. If a proverb is distinguished by particularly good phrasing, it may be known as an aphorism. (Souce: Wikipedia)

以此贴抛砖引玉, 把一些俺常听说的Idiom &/or Proverb和大家分享, 也欢迎大家纠正补充.

[ 本帖最后由 Artcore 于 2008-9-16 10:59 编辑 ]

评论
pull (someone's/somebody's) leg - 愚弄某人

- to trick or fool someone in a playful way;  tease someone, but not maliciously

例句: My grandfather always likes to pull my leg when he comes to visit us.

[ 本帖最后由 Artcore 于 2008-9-10 10:58 编辑 ]

评论
Is that meaning joke?

评论
Are you for real, or are you just pulling my leg? is that same meaning with "are u killing me?" it is definitely still used ....but  i didn't see it used very often.

评论

Should be kidding me, not killing me.

评论
Thanks for correcting me, It's Killing Me now

评论
Atcore better to put the date on the title. it will be easy to follow up day by day.:)

评论
pull one's leg在美国英语的各种口语教材里都会有,但是我在生活中从来没有听人用过。

评论

I heard of it from one of my colleagues. She says:" Simon pulled your leg just now." Then she explained:" Simon Teased you just now" whe she saw the confusion on my face.

评论
I just asked my colleague, he said still use in here....
BTW they don't know " Go to Dutch"

评论
Do you mean "go dutch"?
Go dutch is A-A制。自己付自己的钱。

评论
不知道这个解释,如果有人说pull someone's leg,我第一反应会是: 这是个狠yellow的词汇

评论


偶的第一反应是拖后腿,以为是成为burden的意思。

评论
Knock on wood, or Touch Wood is  a superstition action to ward off any evil consequences or bad luck, perhaps because of some recent action you’ve taken or untimely boasting about your good fortune; it can also be a charm to bring good luck. The expression is usually used in the hope that a good thing will continue to occur after it has been acknowledged.

So, for example, one of the things I often hear from meeting with some of the company executives, "The company is on track to deliver signficant improvements in revenue and profitability for the first half of the financial year, touch wood, the trend can continue for the second half of the financial year." (They often physically knock on the wooden table when they say that!)

评论

haha, I always knock on someone's head when saying touch wood

评论

那就是可以和hopefully通用。
这个口误说了什么不好的话,然后拍木头的做法,倒是都一样的

评论


bsb,u r super bad

评论


In the US, people mostly say "knock on wood" instead of "touch wood" because "touch wood" has a sexual meaning in their language. In Australia, "touch wood" seems to be more popular.

评论

ahh hahaha
something can be woody

评论
Red Tape

不是红色带子. 而是官样的繁文缛节, 官僚主义的一种表现. 原来以前的英国官方文件惯例上是用红色布带系成一扎一扎的. Official forms and procedures, especially when oppressively complex and time consuming.



Source: Wikipedia

例句: Australian Govenment has initiated a comprehensive review of our tax system, in hope to cut through all of the red tape and improve efficiencies of the Australian tax systems for all taxpayers, especially for small businesses.

评论
There’s not much red tape here in .

评论
Icing on the cake - 喜上加喜

I always thought it was "ice on the cake", wrong, ice on the cake怎么会好吃呢?

Icing - A sweet glaze made of sugar, butter, water, and egg whites or milk, often flavored and cooked and used to cover or decorate baked goods, such as cakes or cookies. 蛋糕糖衣:一种由糖、黄油、水、蛋白和牛奶制成的甜浆,通常在调味和煮熟后来覆盖或装饰烘烤食物,如烤蛋糕或小甜饼.

When one great thing happens, then another great thing happens on top of it, the second thing is the icing on the cake.

例句: I was promoted to be the Head of the Department, and they decided to give me a good pay raise as the icing on the cake.

[ 本帖最后由 Artcore 于 2008-9-12 11:43 编辑 ]

评论
揟he worm in the tequila is like the icing on the cake.

评论
"My wife is beautiful to look at, and she is a wonderful person!" Answer: "True,it's icing on the cake."

评论
it's vivid!

评论




评论
太深奥了。。
不适合初学者。。

评论
楼主发点中英文对照吧

评论
"My two cents" and its longer version "put my two cents in" is an American idiomatic expression, taken from the original British idiom expression: to put in "my two pennies worth" or "my tuppence worth". It used to preface the stating of one’s opinion.

By deprecating the opinion to follow — suggesting its value is only two cents, a very small amount — the user of the phrase hopes to lessen the impact of a possibly contentious statement, showing politeness and humility. However, it is also sometimes used with irony when expressing a strongly felt opinion. The phrase is also used out of habit to preface uncontentious opinions. (Source: Wikipedia).

举例: I think the new means test of $150,000 on baby bonus is a bit unfair, considering many middle class, dual wage/salary based families are the ones get taxed most in Australia, yet because their combined income threthhold exceeds this random threthold, they lose the benefit of baby bonus.  The main rationale behind baby bonus policy is to encourage Australians to reproduce more babies as Australia is currently facing aging population and decline in workforce, rather than transfer of welfare payment. It's just my two cents worth on the 2008 Federal Budget announcement.

[ 本帖最后由 Artcore 于 2008-9-15 15:54 编辑 ]

评论
MTCW, 总算有个我知道的了。
澳洲中文论坛热点
悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
联邦政客们具有多少房产?
据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联

英语学习

英语学习

哪位高手能给翻译一下?

澳大利亚大家早,有没有哪位朋友知道,母语是英语的人,对 “闻道有先后,术业有专攻”,准确的表达方法?就比如,把awesome,如果翻译成中文,我认为“NB”就和合适。 感谢 评论 The drago ...

英语学习

请帮忙确正一下这个英文 关于QLD go card

澳大利亚我卡里有¥39, deposit 是 ¥10 我卡里有¥49 deposit 是 ¥10 那种情况符合条件 还是统统符合 打了电话,有说要 including deposit 有的说 excluding DEPOSIT 评论 你说的两个例子都可以啊 只要你的 ...

英语学习

多项选择题英文怎么说?

澳大利亚曾经傻傻地以为,单项选择题就是single choice question,多项选择题就是multiple choice questions。 现在才知道其实multiple choice questions才是中文语境下的单项选择题,而这个所谓的multiple的意思 ...

如今国内 英文神翻译
英语学习

如今国内 英文神翻译

澳大利亚“The seven-nine-eight” 北京798艺术园区 “Silk Street”,秀水街 王府井 “the well in princess mansion” Pearl Harbour 蚌埠 Greenland 青岛。 5th Avenue,五道口! “双鸭山大学”,中山大学 New York- 新乡 ...

英语学习

优雅地骂人

澳大利亚优雅地骂人 评论 这个有趣,心里说左边的,嘴上说右边的吧 评论 谢谢提供信息 评论 貌似这个部门的人员素质不高,领导用心良苦 评论 太有才了 评论 Air Force? ...

英语学习

Essay of Feb 2023

澳大利亚Coming soon Test 评论 Why Queen II is adorable in the world? 2022 has gone in vanish as other years in the past. Is there anything unique? No one could deny that the death of Elizabeth II is the most unforgettable event in the world. It is ...

英语学习

怎样快速提升十岁孩子的英语?

澳大利亚大家有什么好的方法快速提升孩子英语吗,求教! 评论 父母少干涉? 评论 根本没有必要。小孩子自己看看电视和小朋友一起玩儿,6个月就能基本交流了。 评论 孩子提高英语是为了干 ...

英语学习

'谢谢你的祝福'英文怎么说?

澳大利亚是thank you for your bless,还是thank you for your wish? 今天中国新年,收到了鬼佬老板同事的短信祝福 评论 Thank you for your well wishes. 评论 谢谢啊 评论 Thank you for your warm wishes. 评论 学习了 评论 ...

英语学习

约翰逊辞职演说 -

澳大利亚英国前首相Boris Johnson辞职演说中提到了这个短语 -- them's the breaks 通常正式场合是不太使用这样非正式的用语 根据Linguaholic的解释,这个短语通常用在 Something unfair or unpleasant happens and ...

英语学习

notice boards: always look on the bright side of life

澳大利亚1\always look on the bright side of life 乐观生活 2\fire exit , do not obstruct 消防通道,不要阻塞; 3\footpath under construction 行人道正在兴建 4\private property pedestrian traffic is welcome at own risk 私人物业欢迎 ...