在新西兰
日前有报道称,奥克兰繁华的商业街Dominion Rd将有一个正式的中文名:多美路。但Dominion Rd商会昨日对此回应称,将不会给这条路起中文名字,也不会使用“多美路”作为Dominion Rd的汉译名称。大部分奥克兰华人都知道,这条路就是大家平时经常提到的“倒霉路”。这条华人商户聚集,几乎快变成“唐人街”的路到底会拥有怎样的中文名字令人困惑。
网3月9日报道 援引Stuff消息 日前有报道称,奥克兰繁华的商业街Dominion Rd将有一个正式的中文名:多美路。但Dominion Rd商会昨日对此回应称,将不会给这条路起中文名字,也不会使用“多美路”作为Dominion Rd的汉译名称。大部分奥克兰华人都知道,这条路就是大家平时经常提到的“倒霉路”。这条华人商户聚集,几乎快变成“唐人街”的路到底会拥有怎样的中文名字令人困惑。
华人商会起名“多美路”
上月27日,由Balmoral中国商会举办的“多美路之星”颁奖活动在Capitol Cinema举行,有28个优秀的华人商业组织被提名,最终有10家获得“多美路之星”称号,另外18家获得“最受欢迎的商业奖”。按照stuff的报道,“多美路”是华人商家为Dominion Rd起的中文名,寓意美好。
“Dominion Rd的沿途两侧确实有不少具有商业价值的华人商铺,同时我也欣赏该组织在不冒犯自身文化的基础上提出一个译名,”Dominion Rd商会经理Gary Holmes在提及这条7公里长的商业街时说,“我们相信针对Dominion Rd更准确的描述是一处融合多个种族的国际化区域——小小的一条街上映射出整个世界。”
在Dominion Rd上工作的Michael Xing称,他更倾向于给这条路起个中文名字,“多美路”就是个不错的选择,而且被当地华人广泛使用。
华人爱叫“倒霉路”
Dominion Rd商会经理Gary Holmes称,其实Dominion Rd的另一个中文音译版本叫做“倒霉路”(Bad Luck Rd)。这也是奥克兰广大华人耳熟能详的一个名字。
据华人媒体考证分析,从英文音译来看,Dominion Road的发音很像Dao Mei Road,而“倒霉路”中文发音对华人而言显得更加顺口,更具有形象的中文化含义。这可能也是中国市井文化在异国他乡的一种自然流露吧!
奥克兰的“唐人街”?
Dominion Rd周边的华人居民近些年急剧增加。在1991年,华人在Balmoral(Dominion Rd所在的区)仅占5%,而这个比例在2013年已经高达18%。
2015年,一项统计显示,Dominion Rd附近由中国人拥有和经营的商铺达到159家,占据该地区所有商铺总数61%;相比之下,13%是白人经营;11%由亚洲其他各国经营;印度人经营的商铺占9%,其他国家的商铺数量占6%。
去年,一份奥克兰议会报告中称,计划将这条街路命名为“奥克兰的唐人街”。调查结果显示,大部分的国外顾客以及商铺老板都赞同将该路附近更名为唐人街。他们认为将Dominion Rd改造成唐人街,并在该区域内添加类似中国龙以及宝塔等中国元素将会促进该区域的经济发展,并吸引更多的客人。
然而,据调查中国居民并不喜欢这个想法,因为他们担心这样的命名会让中国人显得过于不同。华人普遍认为如果将Dominion Rd更改为唐人街的话无异于将华人群体从新西兰主流社会中剥离出去,这将不利于华人群体在新西兰的发展。
Balmoral中国商会的主席Fang Hua身边就有很多反对这个想法的人。他表示更希望这个区域兼容并包,把所有的文化都囊括其中。他说:“主要的目标是将所有的商业连接起来,为各个种族之间搭建和谐的桥梁。”
一位饭店老板认为,大部分来到Dominion Rd的客人都是为了品尝美食,“外国客人可以来这里尝到不一样的食物,而中国客人可以在这里吃到家乡的味道。人们可以在Dominion Rd吃到中国各地的美食。所以小吃街才是最适合这里的称呼”。许多中国商人也建议将Dominion Rd建成奥克兰的国际小吃街。
梅西大学社会学家Paul Spoonley曾经对这块街区进行过调研,他称如果将这条街改名,就相当确认这就是奥克兰的唐人街。
“但难以否认的是,这条路确实很像唐人街,汉语在这里被大量使用,沿街开办有大量的华人商铺。”他说。
(1900年代的Dominion Rd) |
相关报道: