在新西兰
英文先驱报3月26日报道,有些人可能一生都没来过新西兰,但是新一轮的“移民潮”即将到来。 上个月,一批来自新加坡的商人来到新西兰,委托中介在Hibiscus Coast地区购买墓地,因为在一些亚洲大城市,例如新加
英文先驱报3月26日报道,有些人可能一生都没来过新西兰,但是他们可能成为新西兰的“新移民”。上个月,一批来自新加坡的商人来到新西兰,委托中介在Hibiscus Coast地区购买墓地,因为在一些亚洲大城市,例如新加坡和东京,现在越来越少土地安葬死者。
这批新加坡商人走遍新西兰北岛,在跟一名道士和风水师傅研究过之后,认为Orewa地区是埋在先人的风水宝地。
New Zealand Chinese Association主席Kai Luey表示,他对此持赞成的态度,因为为先人寻找福地埋葬是中国人的传统,如果能够延伸到海外,也能让在海外的华人在异国他乡有更多的归属感。
在法律方面,新西兰内政部表示,只要家属能够提供有效的文件,外国人的遗体是可以入境的。
而新西兰并非唯一的墓地理想地,澳洲方面的墓地现在也把目光投向亚洲市场。
上周六,墨尔本的Springvale Botanical Cemetery在报纸上也打出了广告,吸引这批特殊海外的“顾客”。