题后话,写在前面。
这个帖子是周五下午在办公室闲来无聊发的。没想到后面有这么大争议。这些都是来澳洲四年来点滴记录下来的,并非一个月内或者一周内能出现这么多错误。所以从概率上来讲,我确实不担心孩子出错的次数,并且不会担心他的中文水平。我们每年回国一到两次,他在中国生存完全没问题。自己去超市药店买东西,和同龄的小朋友玩的很愉快,可以去餐厅自己点餐,平时和爷爷奶奶聊天也是很愉快,没有语言障碍,甚至和我一起看中国的纪录片也是没问题。关键是他非常认同和喜欢他是个中国人这个身份。但是按照学术学习的标准,那可真是差一大截。我相信就他这个语言水平,即使在中国学中文,那大段大段的文章也不见得能背下来。
但是我一直在想双语对于五六岁的孩子的影响和干预到底有哪些。其实不难看出,他的很多错误是用中英互译造成的问题。那么对于这么大的孩子语言环境变化后,在他的大脑中的强势母语到底是哪一个呢?后来植入的语言对于他们的思维和思考能力到底影响有多大呢?很明显,他在最初学习英文的时候是用中文翻译过去,而英文占了强势思维后他又有习惯性的翻译回来。这种思维和从两三岁语言启蒙同时学习两种语言的差异在哪里?
我在国内的时候曾在一个国家实验室工作,每年我们都会有从美国的大学过来的交换学生。有一年来了三个女孩子,全是华裔。一个是在美国出生的;一个是两岁去的美国;另一个是七岁去的美国。在美国出生的和两岁去美国的,中文简单的日常生活交流没有问题,基本没有语言错误。但完全的美国人思维。七岁去美国的孩子中文交流不光没有问题,和我们项目对接做的非常顺利,这个女孩子就是不仅有美国人的思维也能理解中国人的方式。我们给出的项目反馈表现最好是这个七岁去美国的女孩。相反,美方却认为另外两个的项目结果更好。所以,对孩子学习中文是想达到交流无障碍还是思想无障碍呢?
我想大多数家长的要求都是上限不封顶,下限交流无障碍。所以这个尺度就大了。适合自己家庭,找到自己孩子对中文的契合点就好了。
祝大家有愉快的周末!
=========================
儿子今年十岁,六岁时全家移民过来。中文是中国幼儿园毕业水平。来的时候中文能读能说,不会写,目前的状态是能读能说能用拼音打出来常用的字。 但还是经常有中文的笑话。
场景一,我带着娃去接爸爸,娃问,我们在哪里捡(pick up)爸爸啊?
场景二,我送娃去学校,娃说,你能把我掉(drop off的drop,只认半字边)到转盘那边吗?
场景三,吃完饭,碗里还剩一块肉,我问为何不吃,娃答:哦,那块肉啊,太胖了吃不下。。。我这听的浑身肥肉一颤。算了反正都是fat,全当一样吧。
场景四,之前有次游泳,娃从水里出来脸瞬间白了很多,我说可能水里有漂白粉。后来某次游泳完,娃一出泳池问我,你看我今天脸上有坦白粉吗。。。若真有坦白粉我倒想给老公来几勺。
场景五,某日聊天吸毒会上瘾。过几天又提起这个事,娃说我想我不会过瘾的,我大惊,解释了半天才明白他想说他不会上瘾。。
场景六,回国去北方,正好下雪。娃拿着口罩说:我要穿(wear)口罩了。
场景七,娃有惊喜的时候就说,妈妈,猜什么?guess what的直译啊
场景八,有次问娃:英文的“我十分喜欢”怎么说。娃脑袋都不动的说10 percent。
平时这样的小笑话不少,愉快的学习纠正着。
大家来聊聊孩子们中文的小笑话吧。
========
看留言有人说中文退步厉害。其实我儿子语言能力本来就非常差,他小时候差点被诊断为自闭症,两岁才会叫妈妈,快三岁才会叫爸爸,三岁多才学会说话。虽然语言能力不太好,但是已经读完了中文版儿童版西游记,水浒传和三国演义。读一般的中文读物没什么问题。我们手机发短信都是用中文。
香蕉人的概念在这个国际化社会,我觉得应该越来越淡化了。世界大同小异,孩子的思维差别大吗?我倒不觉得。
评论
两姐妹小时候,姐姐到同学家玩狗狗不小心沾上虱子,我们费老大劲把虱子搞定。一天妹妹一本正经的和妈妈说,姐姐头上的lion 跑掉了吗?搞得大家一头雾水,原来她指的是虱子,哈哈!
评论
能这样保持下去就很好了,年龄大了后,有机会接触更多中文环境后水平会突然提高
评论
太搞笑了
评论
我儿子五岁的时候去pre school回来说今天学校看grasshoppers 了,我们说中文爷爷奶奶听不懂。。。他说今天学校看到草跳了
评论
从这些搞笑的对话中可以看出来,孩子还是会把英文翻译成中文的。。
但是我女儿好像不会这样,她似乎英文是英文,中文是中文,她不会把它们在意思上联系起来,但是会通过读音练习起来。 比如 pea 她会跟中文的 ”屁“ 联系起来。 tongue 跟中文的 “烫” 联系起来。。。
最后一个我没get到, 十分喜欢 为什么是10 percent呢?
评论
我家的,穿围巾,穿帽子,穿手套。
评论
"妈妈,我眼睛出水了。"原来是眼睛流泪了
评论
因为他的母语是中文啊,一直讲到六岁,所以有时候他是会直接英语翻译到中文。但现在讲中文也会是英语语序。
评论
好可爱的娃娃
评论
某日听到弟弟问姐姐:你知道为什么three看到one就跑了吗
姐姐:why
弟弟:因为one two(吐)three
评论
妹妹一岁长牙,咬了姐姐一口,姐姐跟妈妈尖叫,哦,no,她想吃(bite)我!
评论
楼主孩子六岁来的,中文退步太厉害了。不少本地生的孩子说的都比这个好
评论
这中文水平。。。马上就成香蕉人了
评论
恩。我觉得也是。我记得看过一本书写过,小孩到一定年龄在学另外一种语言,就不能算母语了,会有这种翻译状态。
我原以为我家孩子母语就是中文,毕竟她2岁开始上幼儿园后,开始接触英文,看来这样两种语言都算是母语,所以没有翻译的状态存在。
评论
你这真是,本来看的乐乐呵呵的。突然看到这句,没法好好聊天了。。。
评论
楼主请坦白一下你老公干啥了
很可爱的对话,孩子有中文基础家长再努努力保持下去
评论
前几天,我兴奋的接到儿子的中文短信,撇了一眼,心想不错啊,这小子终于开窍了。再仔细一看,短信就两字:下水....
评论
他语言能力本来就差,三岁才学会说话。除了说话差点,阅读识字还好。读中文读物没问题。
评论
嗯。他也不算退步太多,他本来语言能力就差。
评论
记得孩子小时候的一件趣事,带姐妹俩去参观Easter Show,当时想让姐姐学着用中文描述看到的有趣的事,姐姐说了不少,比如“小羊吃奶,鸡妈妈带小鸡走来走去,牛吃草” 之类的,妹妹急于表现,拉着爸妈的手,大声说:“牛,拉大便了!牛,拉大便了!” 惹得大伙都笑坏了。
那时,姐姐5岁,妹妹3岁。
评论
车上儿子想关车窗,说“妈妈,能关窗吗?我不要中风”,他意思是不要吹风
评论
我家的,还穿OK镜呢!
评论
哈哈哈
评论
我家有次橘子丰收,我问小娃,丰收你听得懂吗?她说我知道!橘子被风收走了!
评论
这是教育版,不是育儿版。楼主孩子将来如果考中文是要考高级的,可惜了在中国呆的六年。
评论
能自主阅读是不错的
评论
这贴的主题是孩子的趣事,所谓童言童语是童真的最佳体现,楼主孩子中文水平高低估且不论,我们还是应该享受浓浓的童趣,借以回味和孩子相处的美好时光,你说呢?
评论
鸡同鸭讲,就不要讲了。
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联