因为一本遥远的出版于六十年代的澳洲童谣集, 才知道在没有那么多政治正确的年代,童谣的语言会如此生动(雷人)。
比如说著名的 London bridges is falling down 曾经是这么玩儿:
伦敦桥要倒了,要倒了,要倒了。伦敦桥要倒了,我美丽的淑女。
用铁栏来建筑,铁栏杆,铁栏杆。用铁栏来建筑,我美丽的淑女。
铁栏会锈得断,锈得断,锈得断。铁栏会锈得断,我美丽的淑女。
用面包来建筑,小面包,小面包。用面包来建筑,我美丽的淑女。
面包会滚下来,滚下来,滚下来。面包会滚下来,我美丽的淑女。
用金银来建筑,金和银,金和银,用金和银来建筑,我美丽的淑女 。
金和银我还没得到,没得到,没得到。金和银我还没得到,我美丽的淑女 。
。。。
评论
这是鹅妈妈的故事里的一首童谣,产于十八世纪。据悉各童谣是从法国和欧洲其他国家流传入英国后收集而成。
里面还有以中华文化或者现代人视角来看更猛的内容。所以我的理解是这首童谣和澳洲或者政治正确这种说法关系甚微。
评论
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联