有一商品在同类里应该算是最好一类,想请各位帮忙,看看中文里的舍我其谁或唯我独尊如何翻译成英文更贴切。谢谢!
评论
one of a kind?
评论
unbeatable
评论
英文当中这二句话没有中文那么霸气,但全凭当时的语境,在电影中记得有说过这二句,
唯我独尊,舍我其谁。I am the king, who else can be!
评论
second to none:better than anything or anyone else, inferior to no one else or to nothing else of the same kind. 基本可以等同于中文的首屈一指(傲视群雄)的,简单说就是同类中间最好的那个。和你想表达的意思比较接近。
评论
Share watch say
评论
why world then
评论
Topgun
评论
Cream of the crop.
评论
With world do then
评论
还是你的发音更纯正一些
评论
唯我独尊------VENI VIDI VICI
我就想到这句。。。霸气。。。
评论
考!我还真去查了,想想看看这是不是个习语……脑筋没转过来……
评论
啊?
评论
It is the best product of its kind available on the market ,
As nothing equals or surpasses it .
评论
评论
Niubility!
Niubi Honghong!
评论
unsurpassible, unexcelled, invincible, unequalable, unmatchable, transcendent, topmost, preeminent, superlative, omnipotent, hegemonic, supreme, puissant。具体看语境。
评论
I am the best, chuck out the rest!
评论
top-of-the-range 也可以表达同一类中最好的
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联