如題?
评论
因为中文只有w的音,没有v的音。
评论
读成杜,这是为什么呢?
繁体字看着很不习惯啊!
评论
拼音打字,打錯了。已經改正。
繁體字,你將就看吧。
评论
因为现代普通话,W V是不分的
历史上是有区别的,只不过历史演变而已
在北京为代表的北方城市由为典型
有的地区,老年人和年轻人的对这两者是否区别
就有明显分歧
评论
恕我英语忒差,v不是读威吗?
评论
但是有 i (一) 的音。為什麼不讀成英語的we ?
评论
原來歷史上有[v]音的。真不知道。
這也是解釋了v變成w. 沒有解釋[i:]變成[ei]
评论
是啊,
很多人念DVD成低we低
还有super歪sir
评论
轻咬下唇这个动作,很多北方口音的人是发不来的…
评论
中文應該也沒有j g 字母的輔音吧?是用拼音j或z代替吧?j 讀賊? g 讀雞?
评论
super歪sir
好像也有聽到香港人這麼讀,不確定
评论
這個D讀成“低”,估計99%的中國人都認為是正確的。
评论
How would you say "v" in English? Is it more like v-ee, or v-ay?
评论
因为普通话里只有韵母 uei ,而没有 ui ,拼音中的 ui 实际上是 uei
威读的是uei
评论
因为CCTV看似英文缩写,因为日常使用频度极高,其发音必然要符合汉民族的心理和语音需求,其发音、使用时的语法已经汉语化了。
为什么V=威,我们可以从声母,韵母和声调三个方面考虑
1)声母,由V转W
前面已经说过了,现代汉语普通话中的V/W不分。这个是 CCT威中V的声母成分
2)韵母,以诶代衣
V的韵母,原本当做i。然而汉语普通话中没有wi这个音节。
所以普通话母语者本能的会用近似的韵母代替这个i。
作为韵母,诶(ei)在历史上多次和衣(i)互相转变。
所以称为第一候选人
3)声调,去声
前面说过,CCTV其发音、使用时的语法已经汉语化了。在这一点上表现很明显,CCTV因为有四个音节,所以在日常对话中成语化很明显。发音符合一般的四字成语的平仄规则。
现代汉语的四个声调是:阴平、阳平、上、去。在格律诗中, 阴平、 阳平列为平声,上、去定为仄声。在一个节奏中,两个音节的声调相同(平平或仄仄),名之曰“同声节奏”;而非同声的节奏(平仄或仄平),则称之为“异声节奏”。
成语中,“同声节奏”,即“平平仄仄”或是“仄仄平平”的站了很大的比例,有研究说超过一半以上。
CCTV明显不属于“异声节奏”,而是“同声节奏”。CC比较适合发上声,符合“仄仄”的惯例。而T适合发阴平。这样很自然的V发成阴平。这样就完全符合了最最常见的的四字成语发音,“仄仄平平”。
1、2、3综合起来,普通话中CCTV中的V发“威”的音就不难理解了。
评论
v-ee /vi:/
评论
CCTV按 仄仄平平 念,是 细细踢威?一般听到的是嘻嘻踢威吧?
评论
記得好多年前看過一本書, 寫著要區別這個, 練習發音 “very well” 就好了。
评论
+1
為了滿足當地人的要求。
同樣在英文中, 其他語言(尤其非歐洲的語言)有時也是按英文的發音習慣來讀的。
就像 習近平的 Xi , 大多變成了She。
不知為何想起了這個 :
评论
是吗,我总是觉得是上声,而不是去声。
可能有人读去声吧
评论
你們說什麼?普通話哪裡來的入聲?
评论
写错了,是去声
评论
因为很多人的英语是语文老师教的,不是开玩笑。
评论
北方人确实发不了V.已多次证明了.包括CCTV那些播音员
评论
不一定的啊。
就像在說 Asians cannot drive 一樣。
评论
洗洗踢威?听着好陌生。。。
评论
北京话很多人合口呼零声母字发音实际开头是在w和v之间,很多人发得靠近v。北方其他一些地方也有类似的现象。
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联