This had given rise to the well-known principle of the law of statutory interpretation, that Parliament is presumed not to intend to reduce the jurisdiction of a court save to the extent that the legislation expressly so states or necessarily implies.
前半句明白, 但是从save to就不懂了
谢谢
评论
save to the extent = unless
评论
这是固定搭配吗? google translate 功力不够呀
google说
save to the extent = 节省的程度
评论
是的
评论
嗯,准确的对应词应该是except
评论
说的是but吗?
问了一个同事, 他说but在这里等于only, 把only换进去到的确挺顺的
评论
yes, 'save to' = except /but/only to the extent
评论
学习了
评论
多谢送分
评论
except=unless coj
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联