在"第一代移民有没有可能英语说得像澳洲人一样好?" 这个话题中很多朋友都在强调文化差异,我有个问题,很多非欧美国家的人 他们小时候也是接触的是自己国家的历史和文化吧 为什么英文在用词 句式上仍然能和母语是英文的人无异呢(或差距很小)?为什么在中国人身上就那么难以逾越呢?
另一个问题就是,为什么大部分外国人学中文,很多都是成年以后才学的,而且就学了2年或3年,却说的非常好。不管是用词还是表达,基本与中国人无异。大山这样的人的相声 至少比大多数中国人厉害。以前的外国人还有点口音,现在很多外国人普通话非常标准,如果在电话里 根本听不出是外国人。他们是怎么做到的呢? 他们照理说也有无数的文化差异,可我接触过的两个外国人,我们之间谈话非常顺畅,一点障碍都没有。怎么也想不通这是为什么? 为什么同样的问题放到中国人身上(基本的意见都是9一12岁来澳还有可能,12岁以后基本就没这个可能性了)会这么困难?
[ 本帖最后由 79637963 于 2012-8-9 01:53 编辑 ]
评论
有一个原因是很多中国人即使在国外大部分时间也是自己人扎堆讲汉语,所以花在英语上的时间其实没多少。
评论
至于外国人学汉语,“汉语是世界上最难的语言”这个一般是中国人自己或者完全不懂汉语的外行喊得最厉害。其实学汉语并不难,尤其上口非常容易,因为几乎没有语法变化,就是把词一个个串成句子就行了。我见过不少俄罗斯人,才学几个月就很流利了。
但对他们来讲汉语最难最难的就是4个声调。要费劲记哪个词是哪个调,而且学4个声调的发音也要花很大功夫。其次是手写汉字。
评论
语言中的文化问题,这个其实属于比较高端的了,就像汉语里也有很多歇后语之类,还有很多历史文化网络语言之类。这个只能慢慢积累,主动了解国家和文化。像我对俄罗斯已经非常通了,但有时还是会碰到不知道的文化历史背景。不过我觉得这个就是兴趣问题。有兴趣的就多了解一点,没兴趣的就顺其自然。
评论
福原爱的汉语说的也非常好啊,几乎听不出来是外国人,但是成语好像她还是不太知道
评论
中国的语言是世界独一无二的,用的是象形文字,其他国家都是拼音文字
拼音文字的特点是说的和写的有一致性,优点就是易上口,缺点就是很容易形成不同的语言
这就是为什么欧洲P大点的地方就分成了很多国家和语言,而中国即使北京人听不懂广东人,却还能一起看书文字交流
回到学英语的问题,人家德国人学英语就象河南人学说普通话,虽然有点口音,但适应起来很快
评论
语系问题
评论
中文就是图案,英文是唱歌。
语言是思维模式,我们是从看图说话开始,学英文的时候,思维模式告诉我们是记图案,很多人的阅读会比口语好。反过来,老外一开始就是记发音。
再说,很多汉人难学英文,我猜还有对音乐不敏感,不觉得其他民族生活方式中,更载歌载舞的多么。
评论
中国人学英语跟中国人扎堆学,外国人学中文跟中国人扎堆学,这就是为什么。
评论
英语算简单的了,对中国人来说其实还是日语更难。别看有那么多汉字,日语的习惯搭配和语法多的根本没法背。英语至少把单词拼在一起外国人基本懂你说什么,日语和中文一样,几个单词搭配起来可以有好多意义不同的解释。
评论
象形文字和字母文字,学对方都不容易。
就像中国当官的和澳洲当官的,体系完全不同,都学不来对方。
评论
1. 全世界很可能只有中国人才有‘到了一定年龄学语言就很困难’的理论,我们太迷信‘童子功’了。
2. 中文口语对老外来说很好学。一个汉字只对应一个发音,这对于一个英文单词就要好几个phonetics的老外来说,简直易如反掌。但是你看看,其实真正能写中文的老外不多,中文的笔划结构对他们来说太复杂了。
3. 部分狂热的中国通老外,无论口语还是写作还是对中国文化的了解都非常深入。因为人家没有心理障碍,他‘融入’中国后,不会被美国同胞唾弃。
4. 很多中国人太谦虚太谦虚。老外稍微讲两句中文,就惊喜得不得了(其实都是日常对话而已,你说能有多难?你为什么就这么崇拜他们?)但为什么不想想?我们这些在国外用第二语言工作的中国人才是真正强悍呢!即使这样,很多人还要互相唾弃‘你这是中国式英语’,‘你这是中国式思维’,为什么这么看不起自己呢?
评论
我不觉得英文对中国人格外难,最少我没有看到有力的论证。就个人的经验而言,最少日本人和韩国人就比中国人吃更多的苦,因为他们的母语发音跟英文差别太大,舌头需要从头练起。中国人说英文会有口音,但是比他们容易多了。
评论
学英语我还没觉得很难,学德语的时候我快疯掉了。
评论
英语根本就不难,多听多说多练,积累到一定程度就会有很大的飞跃。
据我观察身边的朋友,总是说英文难的同学 往往有先入为主的心里障碍,其实没有那难!
评论
我个人觉得,这里有些误会。
从学习方法上说,东亚三国都是差不多的,以死记硬背单词+生搬硬套语法为主。但是,相对来说,学英语最容易的是日本人,因为近代日本语里有大量外来语,主要就是来自英语。尽管发音上可能有些怪,但写出来他们更明白些——因为词汇量比较大。
关于发音。。。见仁见智的问题。日本语里没有V、R的音,所有带V的音都发成B、R发成L,且日语和中文一样,都是一个辅音带一个元音组成的音节,所以很多情况下,日本人一定要在单词里加很多花样,比如email,会说成“依妹鲁”;golden retriever(金毛狗),发成“勾路顿 里托里瓦”。。。
朝鲜族人的发音接近日本,也是没有R、V,而且更硬一些,同时和其他东亚人一样,必须在每个辅音后面加元音;
中国。。。地方太大了,各种口音都在英语上有体现。除了东亚人的共同问题——辅音必加元音——以外,中国的口音也是千奇百怪的。
比如,北方人W、V不分,把大学叫成“油泥窝(儿)西体”的人大把存在,而广东人的英语则是偷偷吃掉好多音;两湖、四川人N、L不分,lerner说成“恁喇”;整个南方地区都没有R音;还有江浙、安徽、江西和西北人的前后鼻音不分等等问题。。。。
尽管我们自己可能没有太多意识到,但在别人听起来,也是相当怪异可笑的。
天津人:
A,维耳啊又勾应了,您? where are you going?
B,丝哎(三声)~~替呀!city
山东人:
好你个剁油剁! how do you do?
东北人:
吹洗呀?! Tracy!
。。。。。。
评论
在这里我们不谈发音,只谈真正有效的交流,我特别指的是用词和表达方式,我是觉得这方面和native speaker接近很难。发音不是问题,印度,新加坡,即使是美国本地,也有不同的发音,如果能到有效交流的程度,发音所起的作用不是很大。很多朋友嘲笑印度人的发音,但他们在用词和表达方式上几乎于native speaker无异,他们可以有效的交流(不是谈天气和爱好这种浅层次的交流)。
评论
这个就是靠多说多用来解决的问题了。
至于印度人的英语,也别把他们想得太好了,我不止一次听到过英国人说“跟印度人说话真好,让你想起来100年前的英语是什么样子“。
评论
在个人,在天赋
评论
同意
我以前也觉得印度人的英文极好,但是口音厉害,有时候没怎么仔细听。有一次坐车,有个女的上来,和司机不停不停的讲话,流利的不行,后来被迫仔细听。妈妈咪呀,就是真敢说,那个问题真是恐怖级别的。
评论
评论
语系不同,学起来当然容易。德国人学习意大利语,英语都很简单,就像我们学广东话,唐山话,四川话一样比较容易学。
评论
没好好学的人都难呀
没语言天赋的话就要投入更多努力,道理很简单。
评论
这个恐怕需要靠多多阅读来增强。
我想每个读过书的中国人,从小到大,哪怕再不喜欢看书的人,也都被迫读过大量的书籍文章,时间久了,自然就会在表达时精确地使用某些词汇。英文也应该是一样的吧。
BTW,很惭愧,这么多年来,我最最最最读不懂的就是报纸的标题。简单的几个字,就是不明白什么意思。
评论
哈哈哈哈哈。其中一个地域人士的发音我真真正正遇到过,否则N年后的今天看到这个,我是不会相信有人这样读这个词。当时因为刚来没多久,还以为这是我不知道的一个镇,还真诚地问发音的人士,“你说的这是哪儿啊?我没听说过呢"。
评论
我最近和英语老师的经历,让我很奔溃。。。。我的口音哇。。。我的词汇量哇
不过进步的感觉很好。。。
评论
想请问觉得英文不难的朋友是指英文能达到什么程度呢?
评论
我觉得英文比日语简单多了
日语那个敬语搭配,实在是头疼
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联