我总是想描述俺家女儿太娇气,动不动就委屈的哭,问了幼儿园里的中文老师,竟然也不会.只好来这里求助了
评论
gets upset easily
评论
or she is like a drama queen?
评论
"you are such a baby"
评论
you're such a princess
评论
My daught is a spoiled girl.
[ 本帖最后由 hhhttt 于 2011-9-26 12:42 编辑 ]
评论
she is a delicate princess who is very sensitive to negative comments.
评论
搂主形容的是典型小女孩的 'princess syndrome'
评论
sensitivity
评论
也顺道补补课。
评论
嘿嘿,想知道最地道最口语的么?叫 sooki-la-la,我老公就说我们家小妞是个sook (简称)
[ 本帖最后由 amywdr 于 2011-9-25 11:46 编辑 ]
评论
spoiled
评论
sook 应该是胆小的意思吧。。
评论
不是啊,就是中文骄气包儿
评论
"sukie" baby.不知道怎么拼,但是我老是被我同事说suikie,就是娇气的意思
评论
drama queen含贬义吧。。。
评论
ZUO
评论
呃……老是被同事这么说?
评论
Sook是总爱抱怨,喋喋不休
评论
以前实习时的一个同事,比较熟了他就经常开玩笑,不过说的也是事实.
评论
学习
评论
学习了
评论
学习了
评论
Sook? 又学一新词
评论
fragile?
评论
fragile?
评论
spoiled 常见。
评论
LITTLE PRINCESS
评论
学习了
评论
What about "vulnerable"?
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联