我家对门local老太太,人很好,最近经常来我家串门,每次串门就跟我聊天聊半天,我发现是越聊的多,我不懂得越多,有的时候她说的话,我完全听不懂,总之好多单词听不懂的,最主要的是,好多我想说的总表达不出来,想请教下大家。
最近碰到的问题:我告诉她,按照中国的习俗,宝宝要叫她 grandma, 我问她可以不可以,她说:oh, it is my honor. 然后她激动地哭了。。。这个时候我该说什么呢?
大家一般都让宝宝怎么喊呢? 外国人不是亲爷爷奶奶的,直接喊名字吗?
另外英语是不是把姥姥叫 NANA ?
评论
直接叫名字。只有嫡亲嫡亲的才会叫Granny。
你那样叫是让人家认了一个干外婆了
评论
谢谢啊,难怪她那么激动。
外国也有认干爷爷奶奶的吗?那既然认了有什么需要注意的吗?
评论
没事,以后每个月按时缴纳养老院的账单就行了。
评论
楼上搞笑的。
评论
哈哈
评论
我也同疑惑呢
老人不知道怎么称呼
叔叔阿姨辈的,我也搞不清楚该让宝宝怎么称呼
评论
唉,文化差异啊
评论
老年人说话很土,就像咱们中国老太太说话也是要仔细听一个道理的
评论
再遇上个英国移民来的 那口音你就更难听懂了~
评论
我公司里大部分人是英国人。他们说话的词汇绝对比澳洲人的多,澳洲英语美国英语都偏向于用简单的动词+介词来表达一个意思。比如疲劳,flat out,英国人就说fatigued,再比如work out可以解释得出什么结论,英国人说derive。
然后还很喜欢用倒装句,双重否定,反正语法也喜欢弄得很复杂。听上去很之乎者也的。
评论
口音太多了。英国口音还是很不同的。
评论
哈哈,老太太以为自己多了个孙女
评论
啊的确是英国移民来的!发现她很会讲话,词语真的很丰富很生动呢!
评论
文化差异呀
评论
Some families will use the one name for the grand parents and differentiate by using their surname when discussing them - but not to their face. For example having Nanna Smith & Nanna Jones but they would both just be called Nanna.
Other families will use a different name for each grandparent - such as Nanna and Grandma. I know a family where all grandparents have re-married so they have Nanna, Grandma, Granny & Gran.
If they are unrelated it doesn't really matter what you call them. Just pick a name that you like (and that your child can say) and go with it.
评论
遇到这样的老太太,真是练听力,练口语的绝佳机会。
评论
口音问题很有意思。这边的澳洲同事都在说美国人英国人的口音,虽然没直接说难听,但是总归是不太喜欢接受。我同学在老家世博英语做事情,好像对澳洲口音很头疼,主要是学生们都喜欢美国或英国口音。
评论
哈哈哈,老太太激动坏了,落家常居然弄了个孙子。多听多问,水平就上去了
评论
我对门的local老太太经常跑我们前门的花园帮我浇花,碰见了就聊几句,我们互相基本听不太懂,但是每次还是会很愉快的交流
评论
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联