“太多事情发生在同一时间
too many things hapenning at the same time, I cann't take them all.
大家别笑我, 总感觉这样说 不是狠明确表达意思。
请高人指教了, 先谢谢了。
[ 本帖最后由 learn-english 于 2012-3-6 08:23 编辑 ]
评论
I can't hang it anymore.
评论
cannot handle anymore
评论
I can't take it anymore
评论
I am about to break.
评论
I am/feel overwhelmed.
评论
too much‘s going on and I can't keep up
评论
too much thing going on, I can't hold it.
评论
学习了。谢谢各位高人了。
评论
i cant stand it any more
评论
Too many things happening at the same time; I can barely take them all./I am about to collapse./I am nearly falling apart.
三个哪一个感觉最好?
评论
其实 I am flat out是比较常用和地道的说法。
评论
学习了。。。
评论
用现在流行的话来说就是hold不住了。
评论
就是处理器不支持多线程,或者cpu内核不够
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联