今天老公抓住我的胳膊,非要把上面一个黑头挤出来,我不让,想逃,大喊一声:Let me a go!
老公当时笑喷,说,“你说的这时啥?!”
其实本来是想喊: Let me go! 无奈刹那间,脑海中又闪现:Leave me alone.
情急之下,就变成了:Let me a go! ,丢人。
评论
hahha, 话说现在我还没想通为啥那个小孩的拼块玩具要交LEGO
评论
楼主老公不是中国人吗?
评论
是呀中国人,还是纯的。
评论
有才有才
评论
是我死皮赖脸的老想拿他练英语了
评论
咬文嚼字一下,这个最地道的表达方式其实是let go me或者let go,而不是let me go
评论
let go of me
评论
那个是语法最正确的表达,但日常口语中大多数人都会忽略掉of
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联