一个中国SUPPLIER换了王姓的一个联系人, 结果办公室的人知道了他姓WANG后大笑. 放狗搜了一下,原来WANG在英语中还有这一个意思.
Urban Dictionary: wang
a) A very common Chinese surname b) An ancient brand of computer systems b) Penis, see dong, schlong, dork, johnson, cock, prick, dick.
评论
这本来就是故意的歪曲,没啥好笑的。
老外的姓才搞笑,之前有个女同事,一直不愿意说她的surname,后来看公司档案才发现她姓Hooker。
还有一个矮个子男同事,名字叫Kevin Little,有好事者就叫他Little Kevin。
这些都不是歧义的,姓本来就是那个意思。。。
评论
不是有一个Real Estate agency叫什么 J什么hooker吗?
还是我记错了
评论
也有不少姓Fulker的....
评论
怎么能取笑
评论
我见过的还有姓husband, Bastard, Little, Nobody, Peacock, Freeman
从来没有听人取笑过人家姓wang的,可能有这个意思,但是几乎很少用。第一次听说。。。
评论
ya, L.J Hooker
评论
it's not exactly popular, but all native speakers should know this meaning nevertheless.
评论
这有啥好笑的,太低俗媚俗庸俗了
鬼还有叫dick的呢,人不用做人啦
评论
这要都能笑了,那coles早就关门了。
评论
lg一同学还叫bendover呢,还是个男的
评论
I heard they said the panda's name WangWang and Fanny (Funi) are so straight.
评论
我知道美国人喜欢用John形容Pennis
男厕所里为了让人更走进一步再尿,有时候会写:You Big John may not be as long as you think. Please move a little bit forward
评论
鬼老的姓真的很搞笑,不知道他们祖上是怎么想到的
评论
见过姓shoemaker的.
评论
我们办公室年轻女孩比较多,而且很豪放,开起颜色玩笑起来让人瞠目结舌。最近知道了一个词SPIT ROAST, 大家可以想象一下。
评论
朋友姓王,介绍给老外,都说“万“这个音。
评论
如果念"万"就是那个意思,我纠正他们应该念“旺”,同WONG
评论
可能是没事开玩笑吧。
评论
我更不好意思了
同事都管我叫 奶奶 全公司我辈分最大....
评论
这个强, 他没有特别嗜好吧
评论
我一同事是白人,姓 blackman
评论
i had a client, his surname was "Bytheway"
评论
Dick Smith
评论
老公说没有也
评论
还好我姓汪
评论
有一家蛋糕店卖的奶油夹心长面包就叫 LONG JOHN
评论
认识一个人姓 DARLING
评论
垃圾·妓女
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联