1。 叫安格鲁(英后代)LOCAL。没人这样叫的。你要认为安格鲁才是当地人的话,说Aussie。
e.g. I had a fight with an Aussie today.
You don't say: I had a fight with a local today.
2。称做爱为MAKE LOVE。一般不这么说。
e.g. I haven't had sex with my partner for a long time.
You don't say: I haven't made love with my partner for a long time.
[ 本帖最后由 西关少爷 于 2010-4-17 10:46 编辑 ]
评论
had sex
我还是喜欢ML,感觉委婉一点.
评论
Aussies like having sex.
评论
以前的外教, 也没事就用MAKE LOVE
不是有电影名字就这么写的嘛?
评论
2有人说得,不过一般不接宾语。如果老说感觉有点文邹邹的,像monica非要说flower
评论
Everyone like having sex I think
评论
西关少爷说的没错,local一般指住在本社区的人。比如住在South Yarra,local就是指在South Yarra住的人....
评论
shenem yisi .
评论
见识了
评论
having sex 还是比较中性, 夫妻或de facto parnter 之间常说,如果是just a date or a booty call, 就说 get laid!
评论
长见识了
评论
booty call 让我想起了two and half man
评论
评论
You don't say这个说法的很生硬,既然这个话题是挑语病,那么你也要尽善尽美。
You don't say本身有其他含义,类似 Are you kidding!
Anglo-Saxon这个词白人使用起来要很小心,因为经常被指责有种族主义的意味。一个在澳洲长大的中东人觉得自己很Aussie,在redneck面前就不那么自在了。
还有have sex这个词就更可笑了,本身是个非常不正式的说法,又和make love比较什么那个正确呢? 法庭上大家说sexual intercourse, 澳洲人俗点的说sleep,root, get laid,公共场合如果礼貌些,可以说special cuddle.
评论
最常见写错的是,camry
评论
不是应该是说intercourse吗
评论
r u kidding me? The word Anglo-Saxon was stated on the letter that NSW parliament house addressed to me.
评论
have sex的确比make love常用,简单通俗的说法,说sleep with就可以了,更粗俗一点的用shag
评论
还是看环境上下文,很难想象在一群有教养的人之间聊天随便用have sex的,在绝望的主妇之间互相八的时候肆无忌惮得用还可以。。。。
[ 本帖最后由 dynamix 于 2010-4-23 23:29 编辑 ]
评论
学习了 我决定以后常混这个版块了
评论
您的形象让我想到我们的长辈们当年学英语的情形,都是政治方面的大词。。很有中国特色。。。呵呵。。。
评论
不要那么文雅, root 就行了
评论
。。。。。。。。。。。。。呵呵,和爱人是ML,和不爱的人是SEX.
评论
make love比较文艺
评论
In what context??? "We concur that the use the word Anglo-Saxon is highly inappropriate" :)
评论
这封信说得啥啊?好奇ing...
评论
soga~~~
评论
可能是类似于人口构成调查之类的。。。
评论
什么是SOGA?日语么?
评论
那啥时候用MAKE LOVE呢?
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联