用英语怎么说?觉得自己的说法虽然能让人听懂,可是很不地道,求更好的说法
评论
Due to the Great Financial Crisis, there was a big cut in staff number at my last workplace. Unfortunately my position was on the hit list.
评论
多谢老妖!
评论
I chose to leave my last job when the company was cutting off because of the gloal financial crisis.
评论
按照这个说法的理解是:因为世界金融危机,公司要裁员,所以我主动离职。
这么说不太好。
评论
i was made redundant in my last job due to the global financial crisis.
评论
不错不错,好信息~
评论
这个翻译挺有用的。。学习了
评论
The company was restructed due to the global financial crisis. My position has been made redundant as well.
评论
其实我觉得这句话更合适,第一,你本来想留在原公司,第二,公司因为经济原因不能留你了。你的留恋之情隐然而升。
评论
学习了
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联