今天在The Age上看到的。看了应该改正一下
http://www.theage.com.au/photogallery/travel/lost-in-translation-bad-chinese-english/20090826-ez1b.html
[ 本帖最后由 jerryclark 于 2009-8-30 21:48 编辑 ]
评论
恩,很搞笑
评论
类似的东东这些年来看了很多了,但最强大的始终是这个:
评论
有意思
评论
我水平低,有的没看出来错啊,比如,Laundry Bag那个。
评论
5# 估计是 BEST WESTERN HANGZHOU
评论
莫过于满大街的‘sex shop’。常好奇老外会不会想歪。。。
评论
右下方那个非赠品
评论
你应该看看下边的翻译,best western还不是那张图片的重点我觉得~
评论
不是
重点是它那个 ‘非赠品’ = uncomplimentary
评论
Best western 是连锁motel
评论
靠,半天才看懂
www.engrish.com是水货英语大全,看了都不用去别处的
评论
怎么我没看懂?
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联