请教大家一些英语谚语,老师给我们的,怎么翻成中文呢?发愁哦,先谢谢啦!
1.It's an ill wind that blows nobody any good.
2.Vows made in storms are forgotten in calm.
3.To err is human to forgive is divine.
4.Don't cross bridges until you get to them.
5.There is a time to wink and a time to see.
6.One swallow doesn't make a summer.
7.You may lead a horse to water but you can't make it drink.
评论
是要翻译还是要解释?
解释(有些可能解释的不是很好,但是大概的含义就是如下):
1.It's an ill wind that blows nobody any good.
2.Vows made in storms are forgotten in calm.
生气(冲动)时的承诺应该在心平气和时忘记。
3.To err is human to forgive is divine.
是人都会犯错,宽容才是神圣的。
4.Don't cross bridges until you get to them.
不要等到事情发生了才去想办法。(防范于未然)
5.There is a time to wink and a time to see.
6.One swallow doesn't make a summer.
不要见风就是雨。
7.You may lead a horse to water but you can't make it drink.
凡事石强迫不了得。
[ 本帖最后由 zetex 于 2009-7-28 15:25 编辑 ]
评论
1. 塞翁失马,焉知非福
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联