其实听得不是很懂, 有些地方不知道为什么会好笑....尤其是4:00 的时候, Gladys 说: I love Jesus but I drink a little. -- 这个为什么好笑啊? 这个我是听懂了但就是不知道有什么好笑的. 请各位前辈指点.
评论
I guess he had been on TV before because he was intoxicated.
Another thing came to my mind is he was drunk when he was again on the phone, and talking non-sense.
Hope this may be help!
评论
呃,,,,不会吧,,,,Gladys 是个88岁的老太婆耶......而且对话不像醉的.
比如第一句她接电话的时候说的是 Hi this is Gladys if you are selling anything I'm not interested.....lol
评论
我也不明白为什么ellen和观众笑的那么人仰马翻
在我看来,就是类似一个 我信佛,但我喜欢吃肉
一笑而过,没觉得有那么激动啊
评论
确实不明白。。。
里面的人都笑疯了……
评论
是挺逗的
因为她是一名在小村子的老太太。没见过什么世面,但是很喜欢看 Ellen
第1逗 - I'm ..regular...(audience laughter) I'm a regular viewer
第1个Regular的用法 = 她不便秘,上厕所非常通畅
第2逗 - 她给 Ellen 解释为什么她没有看到之前一个 episode, 因为她们那里下雪,干扰信号,她的七大姑八大姨都给她打电话诉苦看不到 Ellen 的秀
第3逗 - Ellen 给她解释为什么 Ellen 秀会在不同的 network 上播放。她说 “I'm sure that means something" = Whatever!
第4逗 - I love Jesus but I drink a little -> 也就是她是个 alhoholic (88岁,还是个 drunk), 还不害臊的拿出来说
第5逗 - 'Call me anytime. Do you have my number?' - Ellen 做了一个比喻,Gladys 应该正喝的 high 呢 (没有号码,怎么给她打这个电话啊?)
第6逗 - 不出远门。 Ellen 很损的说 ‘我也是! 只在5km (miles) 之内活动
第7逗 - Gladys 说她自己很 fit 并且常去 'mall walk' = 逛商场。但是她连这个都有点不愿意,因为 'they'll stop you coz of a little bit of Listerine'
Listerine is multi-purpose disinfectant and anti-septic, 咱们漱口会用的。喝下去的话,因为有酒精,也算非法在室外喝酒
= common, cheap alcoholic abused substance
'they' 指的是警察
[ 本帖最后由 Ritacow 于 2009-5-5 19:49 编辑 ]
评论
谢谢RITA~~~唉,这个难道就是中西文化的差距?
再问一下, RITA 听得到GLADYS 第一个电话, 当她讲完了以后, 要收线之前, 说的是什么? 当时ELLEN 叫大家安静的....那里偶完全没有听到在说什么...
[ 本帖最后由 冬菇茶 于 2009-5-5 20:28 编辑 ]
评论
就是啊, ELLEN 还把这段放在自己的FAVOURITE, 播了几次, 偶怎么看都不明白, 看他们笑得那么厉害, 偶完全笑不出来, 那个郁闷啊~~
评论
承认自己是个酒鬼,又要尽量说得轻描淡写,所以显得有些滑稽。
后面还有一句 “These people will stop you just for having a little Listerine"。
[ 本帖最后由 何求心忧 于 2009-5-5 23:42 编辑 ]
评论
接电话的那位喝了点酒?
评论
大家觉得一个会中文的美国人看中国的相声或者小品会笑吗?
这就是文化差异,甚至还有地域差异,很多时候你必须对那个文化背景,实事新闻,八卦,公众人物甚至当地的人文地理有相当的了解才可能懂。我就没奢望能领悟这些talk show里面的东西,即使文字上能听个差不多,大家觉得呢?
评论
我觉得对大部分人来说用这种材料来学习英语有点浪费时间,当然牛人们除外。
评论
即使翻译成中文我也没感觉好笑。
评论
回复LS 的几位TX:) Ellen Show 不是很难懂, 偶也是刚开始看, 只是这一段实在难懂, 才拿来请教的, 平常的都能懂能笑 (偶不是ABC). 大家不都看FRIENDS 的吗, 里面好笑的东西应该也包括文化差异吧. 这个文化差异就是明白和使用语言的基础啊, 尤其当翻译的时候. 大家记得最初学英语的时候老师教, 英文名是在前, 姓在后的吧, 这个就是差异了啊. 偶觉得主动去了解一下也不是件坏事.
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联