[ 本帖最后由 碧海年年 于 2011-5-4 12:33 编辑 ]
评论
没看懂,你想说啥?先用汉语说清楚别人才好翻译
评论
I will send some reports to many people in the company. However in this report I found some data which might be pointless, so I want to consolidate these in-relevant data with others. So before I make any changes to the report, I want to send an email first to ask around, see if anyone is still interested in these data. If nobody concerns, I will modify the report then.
评论
老外喜欢直接的,你就这样写好了。改变之前和你老板通通气,要改,只要对公司有好处,just go ahead,
We are now in the progress of report combination between report A and B as there are data duplication existed, further divisional detail can only be found from one report xx as a result of this change, I will appreciated your comments or advice if any ( or please let me know if any concerns).
Regards
评论
this sounds very local.
评论
I'm not going to send through report B any longer, which will be merged into report A available over the next week. I can keep any valuable data or info from report B remained as long as I am advised within the week. Please discuss this with me at your earliest convenience.
TQ
Niannianbihai
评论
非常感谢! 就用这个了
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联