A Blessing In Disguise
含义:中国人说福藏祸,祸藏福,英语里也有类似的句子 - A blessing in disguise就是说的一件看起来不好的,有害的事情,其实是一件好事,一个好机会。这是我比较喜欢的短语之一,elegant & meaningful.
例句:
A: So long B! My boss just told me that I'll be sent to Africa to work as head of office for a year. I think I can say goodbye to my career here at the same time.
B: Not too soon A, I actually think this really can be a blessing in disguise. You will gain valuable experience out of it.
A: Does that include dodging bullets while commuting from home to work?
B: You are just being pessimistic.
澳洲中文论坛热点
- 新西兰总理:出世在新西兰的新纳粹Thomas Sewell是“挺蹩脚的人”,但那是澳洲的问题
- 新西兰总理拉克森称新纳粹Thomas Sewell是坏人,但是没对要求把他从澳大利亚遣返到诞生国去的呼吁置评。
- 撞穿学校栅栏害死十一岁男孩的司机不必坐牢
- 一位女司机撞穿学校栅栏、害死了11岁男孩,被罚2000元罚金、撤消驾照,不必坐牢。Jack Davey 的父母去了