Any suggestion?
评论
被难倒了。
评论
sell by someone, but also help him fix balance sheet
评论
楼上是火星人,我自己先说吧~
评论
原意应该是 被人出卖仍然蒙在鼓里!
评论
看来火星也有accountant这个行业, 哈哈.
评论
count money for the seller
评论
楼上应该说 是 出卖自己的人.... seller有点像 售货员~
评论
我问了英国老板,他只说了TAKE ADVANTAGE OF SOMEONE.但是感觉没有表达出那个被出卖的人还被蒙在鼓里.
然后他说没有特别的语言来表达,因为英国人不干这个事情.哈哈.
评论
果然是尖头鳗
评论
He was kept in the dark until the truth came out.
评论
谢谢各位,好像还是没有原来的意思啊
评论
He/She cheated you.
He/She's playing the game.
You're paying for his bill (or debt).
评论
being taken advantage without even knowing it
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联