问两个问题啊,
1.媳妇国内的驾照,在国内公证处翻译公证的,是否可以直接上路,一定需要这边的三级翻译的翻译么?
2.现在她正在等PR,是旅游签在这里,是都可以先考L牌再换FULL牌,还是必须等PR下来才能考。
谢谢解答,加分尽点薄力
评论
1.理论上这边只认NATTI. 但实际上并不严格, 有个翻译件大多都不会难为你. 不过建议这边翻一个, 网上很多, 你发扫描件给他, 他做好翻译件给你寄过来. 20澳元差不多就行了.
2.考驾照跟签证无关.
评论
基于个人三年前NSW经历
1.nsw是到指定的翻译处翻译
2.没拿PR前可以一直用翻译驾照上路,考了L牌,翻译驾照就不能用了。国内驾照满三年才能换full牌。旅游签也可以考full吧,但建议先用翻译件练练车在去一起考。
评论
2 现在 nsw , 旅游签可能不会让你考驾照的。 网上好好自己查查。
评论
PR前可以用翻译件一直开。
评论
1:要在这里找三级翻译翻译一下,国内的公证不认账
2:先用翻译件开车等拿了PR再考本地驾照,可以先在网上学习交规有利安全但别去考L,考了L牌国内驾照就自动作废了。
评论
级别低,一天只能加9分,明天接着加
评论
心意领啦
评论
热心人啊,赞叹!
评论
理论上要指定处翻译。但实际操作来看,只要不是去RMS,路上警察临检,直接出示中国驾照都没问题,因为现在中国驾照上面都有英文注释的。
评论
+8分撒完了先打白条明天再补
评论
用什么翻译件取决于你跟谁打交道
跟警察打交道:随便什么翻译件都行
跟RTA打交道:必须通过指定机构翻译
所以回答你的问题:可以直接上路,不一定需要这边的三级翻译的翻译
评论
公正不公正无所谓 澳洲都不认 要翻译了才行
评论
没有PR,持中国公证处的翻译件在NSW开车应该是没有问题的。我登陆澳洲的时候拿的是偏远地区技术移民的3年临时签证,在NSW农村,碰到几次查酒驾,给原件和公正翻译件,没有任何问题。
持临时签证想考澳洲驾照当然包括L牌了,有个条件是要住满6个月才行。我当时就有个朋友,他的老婆国内没有驾照,登陆了考这边的L牌,通过了理论考试,但是不发L牌,因为没住满6个月,满6个月后直接去RTA拿L牌。
持国内驾照考澳洲驾照,NSW只认两种翻译,一个是移民局的一个机构的免费翻译,另外一个是悉尼的一个翻译机构,好像缩写是CRC,你可以搜一下。所以说公证处的翻译件可以开车,但是转PR后,考这边的驾照TRA是不认的。
转PR后,国内驾照只能开3个月的车。所以要在3个月内考到澳洲驾照,通过这边的理论考试后不要拿L牌直接预约路考,通过后,加上CRC翻译的中国驾照就可换FULL了,前提是3个月内搞定。好像现在有个说法是,就算在拿到PR的3个月内,路考也只有一次机会,不过的话,也只能拿L牌重新开始了。这个你最好去TRA网站查查或者去RTA问问。
其实所有这些信息,都可以去RTA网站找一找,那里的信息还是权威的,找不到的打个电话问问,或者直接去RTA。
希望我所说的能帮到你。
评论
最后还是翻译一下,花不了多少钱,省事
评论
过来natti翻译就行了,不用公证。满三年可直接考试拿full
评论
中国的公证翻译件能用,不一定要这里的翻译件。
评论
涨姿势
评论
我的哈尔滨南岗大碴子好哥们06年拿了个驾照公正件过来,各种上道,各种开,被警察拦下过无数次,他很自信的把那本皱巴巴的公正件丢给警察蜀黍,结果毛事没有,每次都放行。
但是,但是,已经事隔多年,强烈建议楼主老婆去办个翻译件或者直接转考这边驾照得了。花不了几个钱还安心些。
评论
在NSW,RTA不承认国内公证的翻译,甚至NATTI的翻译也是不承认的,可以上RMS官网查,很明确指出指接受multiculture department的翻译,在悉尼CBD靠近海德公园那边,一个礼拜的翻译时间,117刀好像,满意就给我加分吧
评论
正解
评论
multiculture department的翻译指的是考驾照的时候TRA所认可的翻译件。但是你在持TR签证期间使用海外驾照驾车,中国公证处的翻译件是没有问题的。所以说,如果已经搞了中国公证处的翻译件,就可以拿着直接开车,但是考这边驾照前,要到这两个机构的任何一个去翻译;如果还没搞任何翻译件的话,就直接到指定的机构翻译,这样即可以开车,将来考驾照也不用在翻译了。
补充一点,我持国内公证处翻译件开车的时候,在VIC也被查过车,出示翻译件和中国驾照,没有任何问题。
评论
如果按正规来说,不管你是PR,TR,还是旅游,都必须是multiculture出的翻译才行,可能警察没去查翻译有效性,但是真的出事了,RTA可以说其它地方的翻译是无效翻译
评论
还是搞一下吧
评论
知识专业
评论
这边的这些机构没有那么流氓,不会不认可你的翻译件。我有朋友持公证处的翻译件开车超速被抓,被扣分的主体就是中国驾照,公证处的翻译件没有问题。
,RTA网站上关于持海外驾照开车是这么写的。If your licence is not written in English, you must also carry an English translation, or an International Driving Permit.
不光是中国公证处的翻译件,任何正式机构的翻译件都可。
评论
国内驾照可以直接拿来去车管所考全照,机考完了直接预约路考,但是如果你失败了,就会给你L牌,然后你就不能自己上街了。只要你过了路考就可以全牌了。
国内的好像只有国际驾照认可,不然还要在找人翻。其实如果你内人可以撑到PR,有TIS免费翻译服务。
评论
我同意任何翻译都行的理解
评论
你们翻译咋这么便宜呢,我去问了一下是70几
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联