如下图
David询问某人某事,某人回复我目前在海外不清楚,David回信如下
Hope you are enjoying whatever you are doing overseas!
我觉得是抱怨,我同事觉得是正常问候,就像enjoy your holiday!差不多?
评论
连用两个I understand,句尾用的感叹号。
应该是很强烈的抱怨。
评论
@astina
@dootbear
@sesia
翻译版的大神看看
评论
Fk david off, why should you worry now for the report due in November?
评论
“Whatever you are doing” 很明显是在不care,不关心你在做什么, 反正他觉得这都是不重要的。 是一种蔑视的口气。
评论
表达不满但也显示了克制
评论
生气了
评论
有点不耐烦了
评论
你惹到他了?
评论
有点诅咒的意味。。。
评论
单句看不出.
但上下文一起就是抱怨,不满加嘲讽了.
评论
具体看场景了,不过单看这个我会说这货很不爽。
评论
不是针对我 是给另一个人
不过我觉得这人非常粗鲁
评论
同事间这样讲话有点不专业,这更像是女儿会老妈的口气
评论
No salutations at the end. The tone of the email is very rude. What a loser!
评论
这个david全篇都是负能量啊
评论
好像是不太高兴
评论
各种傲娇
评论
不爽了明显
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联