Tell me about it!
每个学习英语的人都迟早要碰到这个让人出一身汗的短语。Tell me about it!的字面含义很明白,就是让你把故事细细讲来听;我第一次听到的时候,是真的开始给对方仔细讲故事的.....人家是老油条,知道亚洲人都要在这个短语上栽跟头,很快就制止了我.....
这个短语的真正含义是完全赞同你,完全感同身受的意思。听到以后说啥都行,就是别真的开始讲故事...
A: Dude. Now i totally agree with what Jamie said the other day: the first 40 years of being a parent is the hardest.
B: Tell me about it. I have 5 kids!
评论
和“you are telling me" 一样的吧~~~这个中文我觉得应该翻成“快别说了”“还用你说嘛”正好和英文的相反。。。。有趣。。。
评论
It means "I wouldn't take such a foolish position, but if you insist, I'll pretend to almost agree with you."
Or, "I'm not convinced, but I can't prove you wrong, so I'll let it pass."
评论
This one is quite confusing...
评论
不知道开了一个新版啊。。。还有一个类似的说法是 let me tell you about it...反过来说也是类似的意思。。
评论
no..."let me tell you about it" is aggressive and hostile.
评论
Background: a woman in the office is annoyingly loud. When she speaks on phone, everybody in the office can hear the conversation. People find it hard to focus on work.
Conversation:
A: Gosh that woman is so loud. My head aches and I can’t do a single thing!
B: Tell me about it! I sit next to her!
评论
i think we agree with each other.
评论
i concur
评论
nice example bsb except that typo i guess?
评论
thanks
fixed
评论
这二句都加了说明 "I have 5 kids!", "I sit next to her!"。。。,口气上还是能听出来的。
如果只说tell me about it. 话赶着话就会犯错误了。
评论
wow
怎么做到修改不留一点痕迹?
评论
When you become BBB
评论
thanks for sharing.
评论
这个说法的确很雷
评论
评论
B: Welcome to the club
评论
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联