同问
评论
wealthy hometown
评论
hometown of rice and fish
评论
这个对
评论
谢谢
评论
谢谢
评论
谢谢
评论
Fertile piece of land
评论
The town with full of fish and rice , Haha
评论
Fish rich の home
评论
如果就在澳洲用,就说a suburb like Mosman,不行么?
评论
the place with nice water view
评论
Toorak
评论
成语是相当难翻译的,除非凑巧英文中也有类似的说法
评论
land of milk and honey
评论
没有准确对应的说法。
楼主自己对“鱼米之乡”的中文理解是什么?
评论
a place where fishes eat rice
评论
餐厅的名字呀!
鱼米之乡 --- 地道的广东菜,超经济划算,中午特价4.75一个菜,好吃而且还很平宜
评论
agree!
评论
噢。。。明白了。。。
如果是餐厅的名字,就不用那么追求意思的准确和对应,自己随便另起一个喜欢的英文名字就好了。比如YUMI‘S就挺好。英文发音和中文接近,无论人鬼,谁都不会搞错。
评论
那如果是一道菜的名字呢?
鱼米之乡的简介及特色
色泽美观,鱼肉鲜嫩,蟹肉肥鲜,面条爽滑适口。
评论
land of fish and rice
评论
From Bible
评论
大家以为LZ 不会上网搜吗?land of milk and honey, LZ 当然知道了,
就问问大家 其他用法的翻译
评论
学习
评论
说的是以色列,虽然我觉得以色列跟鱼米之乡完全不搭界。。。。。。
评论
land of cornucopia
评论
哈哈有些翻译神了
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联