1. Hey, don't try to rip me off. I know what this is worth.
别想宰我,我识货。
买东西最担心被宰,所以不管是不是被宰了,行家都要先造出声势,用这句话镇住卖家。“ Rip someone off ”意为某商店或商贩企图宰它的顾客。
如:“ The shop tried to rip me off, but I taught them a good lesson. ”(那个商店企图宰我,结果让我教训了一顿)。
如果真的被狠宰了一下,你当然还可以说,“ I was ripped off .”或者“ I was cleaned out”。
2. Can you give me a little deal on this?
这能卖得便宜一点吗?
Can you give me this for cheaper?
能便宜一点给我吗?
你要注意的是这样的问题一般只在“market”(市场)这些地方问,像“ shopping mall”(购物中心),“supermarket”(超市)和“department store”(百货商场) 里说这样的话,就不太合适,因为除了大型商品,一般物品是不打折的。
3. Is there any discount on bulk purchases? 我多买些能打折吗?
Give me a discount. 给我打个折吧。
“Bulk purchases”就是“大量地购买”,等于“buy something in bulk”。
“ discount ”是折扣的意思。平时在商店里常出现的表示打折的牌子是“ on sale ”。
专门卖廉价物品的商店叫“ bargain store ”,店里卖廉价商品的柜台可以叫做“ bargain counter ”。
评论
Thanks for sharing!
BTW, are you sure it is in the right place?
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联