买了块设计别致小牌子挂花园里,上面的字是这样嘀:live for the moments ,
You can not put into words.
我猜这是:活在当下,不要只是说说,要力行的意思吧。有懂的来说说,否则弄错意思,还瞎美。让人笑话
评论
不是类似rip的意思吧?
评论
活在當下,不可言喻。
應該是享受人生的意思吧!
评论
喔,多谢!幸好来这儿问了。
评论
Moments应该不是当下的意思。
Moments应该是生活中的精彩的那瞬间,能够成为美好的回忆的瞬间。
Shit,我中文想不出一个对应的词。。。
评论
这样翻译吧:
活在精彩的每一瞬间,
尽在不言中。
评论
人生苦短
及時行樂
评论
中间的逗号是本来就有的,还是你自己加的?
评论
中间有逗号。要是没有又怎么讲?
评论
园,妙不可言。
评论
喜欢这个意思,这牌子挂我的巴厘花园正合适!
评论
刚查到的,it basically means live life to the fullest where you can't describe how amazing it would be :)
学习了。尽力享受人生里每个妙不可言的时刻。
评论
多谢妹纸,好认真!
评论
你说这英文,每个字咱都认识,什么一合起来,意思就肿么不同。真是学无止境呵!
评论
中文也是呀
评论
就是!中文咱信手拈来,想都不用想啊。英文就不一样了,
看来以后多来这么请教
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联