Guy A:"Did you hook up with the guys last night?"
Guy B:"Yeah. Guy C hooked us up."
Guy A: "Was Girl 1 there? Y'all should hook up."
Guy B: "She hooked up with me after. We, like, hooked up."
Guy A: "So...did you hook up?"
Guy B: "No."
评论
谷歌翻译后明白了很多。看起来几乎就是一段流行的、不大懂的新潮网络对话,明不明白无所谓:
家伙:“你钩的家伙昨晚?”
男人乙:“是啊盖伊我们迷上了。”
家伙答:“是女孩1应该挂钩?”
盖伊:“她与我迷上了后,我们一样,迷上了。”
家伙:“所以......你勾了?”
男人乙:“号”
评论
hook up可以表示hang out,也可以表示make out,也可以表示gather some people together,也可以表示have sex,反正有很多意思:
我的理解是这样的:
Guy A:"Did you hang out with the guys last night?"
Guy B:"Yeah. Guy C got us together."
Guy A: "Was Girl 1 there? Y'all should be attracted to her."
Guy B: "She hung out with me after. We made out."
Guy A: "So...did you have sex?"
Guy B: "No."
评论
sorry, do not understand!
评论
哈哈,很有意思,我也同意,尤其是最后两句肯定是那个意思
We, like, hooked up. So did you hook up? Nah
评论
多义词啊,没有翻译真看不懂
评论
哈哈。。看后突然想起来我一个同学fb我: sarah, we should hook up together。。。。。当时那个语境,,意思应该是选一样的课。。。。
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联