查过字典了,解释是职责,责任的意思
但是还不是很理解用法
原句是这样的
Today, CIOs must balance financial stewardship with meeting their customers’ growing
needs.
请达人帮忙翻译下好吗,或者给个例句
[ 本帖最后由 pinkdreamer 于 2011-10-17 11:47 编辑 ]
评论
管家
评论
我理解这里是指 CIO要了解financials,懂得budget,saving,区分needs and wants
平衡控制管理财务和满足客户需求的责任
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联